僅針對遊戲小說「紅耀石」進行檢視
------------------------------------------------------------------------------
※文字修正
第1卷1/6、4/6
擡擡下巴==抬抬下巴
後臺==後台
此處可改可不改
「臺」、「台」二字通用,惟非正式文件多用「臺」的俗寫「台」
第3卷3/6
並攏==>併攏
第6卷5/6
默不做聲==>默不作聲
貌似==>對岸網路用語
第8卷2/6
淺攤==>淺灘
第9卷1/6
污==>汙
簡體字
※文字誤植:天外飛來一筆
第9卷1/6
力犯罪。
第10卷3/6
的需求。
------------------------------------------------------------------------------
最後一點不知道該不該提出來,因為一直還沒看過有人提出來
既然打出這篇還是拿出來提好了
遊戲文字表面看起來都是正體字,只要仔細查看,其字型卻仍是使用SimSun,SimSun是
簡體Windows的預設字型;不知道是不是在轉換正體字過程中忽略了字體,以至於明明
看起來是正體字,但是眼尖的還是能瞧出寫法跟平常不一樣有差異。
這裡就列出部分文字名單讓你們仔細對照討論
受影響文字︰沿、亮、骨、碌、起、角、雪、渦、深、鉛、雨、茶、窗‥‥
部首{辵},如︰進、道、過、邊、通‥‥
當然不只上述文字,但是怕眼睛弄壞就不再舉例更多
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.196
※ 編輯: XDDDD 來自: 140.112.25.196 (06/17 13:46)
→
06/17 14:19, , 1F
06/17 14:19, 1F
推
06/17 20:55, , 2F
06/17 20:55, 2F
→
06/17 20:56, , 3F
06/17 20:56, 3F
→
06/17 20:56, , 4F
06/17 20:56, 4F
→
06/17 20:57, , 5F
06/17 20:57, 5F
推
06/17 21:11, , 6F
06/17 21:11, 6F
→
06/17 21:12, , 7F
06/17 21:12, 7F
→
06/17 21:13, , 8F
06/17 21:13, 8F
推
06/17 21:13, , 9F
06/17 21:13, 9F
→
06/17 21:15, , 10F
06/17 21:15, 10F
→
06/17 21:16, , 11F
06/17 21:16, 11F
推
06/17 21:21, , 12F
06/17 21:21, 12F
→
06/17 21:21, , 13F
06/17 21:21, 13F
→
06/17 21:21, , 14F
06/17 21:21, 14F
→
06/17 22:00, , 15F
06/17 22:00, 15F
推
06/17 22:22, , 16F
06/17 22:22, 16F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
整理
5
16