Re: [閒聊] いかのFalcom News Express 1.

看板Falcom作者 (6番目の駅)時間16年前 (2008/06/20 21:29), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
たまちゃんのFalcom News Express 199 たまちゃん本期又回來了XDD 還說以後法爾康快報撰寫工作會和花枝小妹一起擔當. (節錄最後一段) 前回・前々回と私のかわいい後輩「いか」が メルマガを担当しましたが、 いか がでしたか?(「いか」だけに…) これまで何人もの後輩に「メルマガやってみたくない…?」と 問いかけてみたのですが、「やりたい!」といってくれたのは 彼女・いかちゃんだけなんですよ! ちなみに、他のスタッフは「メルマガやらない?」と聞くと 皆あからさまに嫌そうな顔をしました。ひどい! 上次和上上次的快報是由我可愛的後輩「いか(花枝)」負責撰寫的, 是花枝哦? (因為是「いか(花枝)」咩) (註:這邊是蛋姐在講日式冷笑話, 因為いかがでしたか--如何でしたか 前面拆開變成 いか+がでしたか 所以其實意思是"大家覺得花枝表現如何呢") 在這之前,雖然已經問過不少後輩「要不要來寫寫看法爾康快報啊?」 但是肯回答「我想做!!」的人只有她・花枝妹一個而已呦! 換句話說,其他組員當被問到「要不要寫個快報啊?」時, 大家都明白露出一副"才不要"的表情.好過份啊! メルマガのお仕事は、皆様にファルコムのゲームの 楽しさをもっと知ってもらうことが目的なので、 メルマガ書きたい!って思っている人じゃないと なかなか勤まらないのかもしれませんね。 もっとメルマガ担当者が増えたら、私も 今所属している「デザインチーム」から独立して 「メルマガチーム」が結成できちゃいますよね! もしファルコムの採用に応募しようと考えている人で、 デザインの仕事、中でも特に「メルマガ」に興味がある人は その旨を履歴書にでも、自己PR書にでも書いてくださいね。 (ちなみに今までそんな応募は一度もありませんけどね!) 法爾康快訊的編篡是要讓大家能更瞭解法爾康遊戲的樂趣的一種工作. 所以如果不存有"我想撰寫法爾康快訊"這種志向的人,可能無法勝任愉快吧. 若是法爾康快訊的負責組員可以增加的話,我也可以從現在所屬的「設計小組」當中 獨立出來,編成一個「法爾康快訊小組」呦! 要是有想來應徵法爾康設計方面工作,又對"法爾康快訊"特別有興趣的人, 別忘了在自己的履歷表上或者自我介紹文中註明哦! (不過話說回來,這樣的應徵履歷內容至今一次都還沒出現過!) なにはともあれ、これからも私・たまと メルマガニューフェイスのいかちゃんをよろしくお願い致します。 啊,不管怎樣都好啦,今後我本人"蛋"和法爾康快訊的新面孔"花枝妹" 也請大家多多指教了. さて、今週もあまり大きなニュースがなく、 みなさまをがっかりさせてしまったかもしれませんが、 次回のメルマガでは少しだけ、新しい情報をお話できると思います! 新しい情報といえば、もちろん『あのタイトル』に関する ニュースですよ。楽しみにしていてくださいね! それでは次回のファルコムニュースをお楽しみに! 那麼回到正題,本週也沒什麼重大的新聞,大家可能會覺得失望, 不過下次的法爾康快報,雖然說只有一些些,但是應該會有新的情報能告訴大家哦! 講到新情報,當然就是關於『那個遊戲』的消息咩!請大家好好期待. 那麼下次的法爾康快報再見囉! --

06/21 00:42, , 1F
翻得好對不懂日文的人來說,這實在是一大福音阿?!(福音?!)
06/21 00:42, 1F

06/21 01:31, , 2F
新福音
06/21 01:31, 2F
※ 編輯: dobioptt 來自: 122.118.69.57 (06/21 03:18)
文章代碼(AID): #18Mx39ya (Falcom)
文章代碼(AID): #18Mx39ya (Falcom)