Re: [問題] 關於圖書館的抱怨
簡列個人想法
校方應改進之處:
1.加強工讀生訓練
2.加強「收據好好保管」宣導
3.加強「隨時查個人借閱紀錄」宣導
4.加強工讀生瀆職罰則
5.加強規則的完善程度
6.收據除款項之外,應增列書名
工讀生應改進之處:
1.自己經手的東西,要自己負責
原po應改進之處:
1.沒照規定來
2.東西轉好幾手
=>責任轉好幾手
=>責任歸屬也跟著亂七八糟
3.不尊重輔大學生
友人A應改進之處:
1.用自己的名義幫人借書,就應承擔相對的責任
2.自己的借閱紀錄,自己未維護、查看
3.不尊重自己權利
友人B應改進之處:
1.收據未好好保管
2.不尊重自己權利
我在圖書館借不到書,正火大。
本文內容使用諸多情緒用詞,
不爽的話請不用見諒,
看要噓爆我或檢舉或怎樣,
但請務必記住「言之成理」,
我會欣然接受。
--
Stood by the gate at the foot of the garden
Watching them pass like clouds in the sky
Try to cry out in the heat of the moment
Possessed by a fury that burns from inside.
-- Joy Division, "The Eternal"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.218.29.17
→
07/03 15:51, , 1F
07/03 15:51, 1F
→
07/03 15:52, , 2F
07/03 15:52, 2F
※ 編輯: EKARD 來自: 180.218.29.17 (07/03 15:55)
增加校方應改進事項 #4
※ 編輯: EKARD 來自: 180.218.29.17 (07/03 15:59)
增加原po應改進之處#3
增加友人A應改進之處#3
增加友人B應改進之處#2
※ 編輯: EKARD 來自: 180.218.29.17 (07/03 16:03)
→
07/03 16:09, , 3F
07/03 16:09, 3F
→
07/03 16:10, , 4F
07/03 16:10, 4F
→
07/03 16:11, , 5F
07/03 16:11, 5F
→
07/03 16:11, , 6F
07/03 16:11, 6F
→
07/03 16:11, , 7F
07/03 16:11, 7F
→
07/03 16:11, , 8F
07/03 16:11, 8F
→
07/03 16:12, , 9F
07/03 16:12, 9F
→
07/03 16:12, , 10F
07/03 16:12, 10F
增加校方應改進事項 #5
※ 編輯: EKARD 來自: 180.218.29.17 (07/03 16:13)
→
07/03 16:12, , 11F
07/03 16:12, 11F
→
07/03 16:13, , 12F
07/03 16:13, 12F
→
07/03 16:13, , 13F
07/03 16:13, 13F
→
07/03 16:13, , 14F
07/03 16:13, 14F
→
07/03 16:14, , 15F
07/03 16:14, 15F
給f8888: 我不是做對校方有利的解釋,
我是做對我自己有利的解釋。
我今天借不到書,
如果這篇文引起校方注意,
我以後借到書的機率想必會增加。
我是做對我自己有利的解釋,可能也對輔大學生有利。
※ 編輯: EKARD 來自: 180.218.29.17 (07/03 16:16)
→
07/03 16:14, , 16F
07/03 16:14, 16F
→
07/03 16:15, , 17F
07/03 16:15, 17F
→
07/03 16:15, , 18F
07/03 16:15, 18F
→
07/03 16:15, , 19F
07/03 16:15, 19F
→
07/03 16:15, , 20F
07/03 16:15, 20F
→
07/03 16:16, , 21F
07/03 16:16, 21F
→
07/03 16:16, , 22F
07/03 16:16, 22F
→
07/03 16:16, , 23F
07/03 16:16, 23F
增加校方應改進事項 #6
※ 編輯: EKARD 來自: 180.218.29.17 (07/03 16:17)
→
07/03 16:17, , 24F
07/03 16:17, 24F
→
07/03 16:19, , 25F
07/03 16:19, 25F
→
07/03 16:19, , 26F
07/03 16:19, 26F
→
07/03 16:20, , 27F
07/03 16:20, 27F
→
07/03 16:20, , 28F
07/03 16:20, 28F
ewayne發言概要: 輔大圖書館規定,有書本逾期未還,
則該生不能「再去」借閱其他書籍
=> 若圖書館資料顯示,
有書逾期未還
A在那之後,連半本書都不能再借
may52605發言概要:圖書館紀錄上,顯示最後借出該書的是A,且未註銷
EKARD猜測=> 應是顯示逾期未還
※ 編輯: EKARD 來自: 180.218.29.17 (07/03 16:26)
→
07/03 16:24, , 29F
07/03 16:24, 29F
→
07/03 16:25, , 30F
07/03 16:25, 30F
謝謝may52605指出
輔大校方問題,
以及本人針對A、B的[奶瓶]發言問題。
afk, 我會靜候版主裁決
※ 編輯: EKARD 來自: 180.218.29.17 (07/03 16:32)
推
07/03 16:46, , 31F
07/03 16:46, 31F
噓
07/03 16:47, , 32F
07/03 16:47, 32F
我可以面帶笑容客客氣氣的說:
「EKARD,
我覺得以您這副出眾的容貌,
如果不去躺在鐵軌上讓火車輾一輾,
實在是太浪費國家資源了!」
客氣 vs 尊重 基本上是兩回事。
客氣 vs 有無造成輔大學生借閱權受損 基本上也是兩回事。
※ 編輯: EKARD 來自: 180.218.29.17 (07/03 16:52)
還有 40 則推文
還有 13 段內文
噓
07/03 20:27, , 73F
07/03 20:27, 73F
→
07/03 20:30, , 74F
07/03 20:30, 74F
→
07/03 20:31, , 75F
07/03 20:31, 75F
沒錯,這是打高飛球。
回歸現實,現在有兩個問題。
1. may52605:「輔大找不到書、朋友A有畢業危機、交了錢」
2. Dionisio:「學校的疏忽造成學生被誣賴。
=> 讓我跟其他學生,覺得很難受。」
怎麼解決這兩個問題?
還有隱藏的第三個:
3. 輔大圖書館:
「每個學生都會好好借書、好好還書、工讀生都會好好做完手續」
vs
「有人偷書、有人借了書不還、工讀生會有唱歌跳舞打嘴砲兼恍神的時候」
追加特別版:
4. 輔大圖書館:
「我們目前的規範、措施、執行力都超強,不需要改善!」
vs
「有很多學生覺得我們規定很濫,措施很濫,執行也做的很濫。」
234先不管,只先處理1的話,有什麼好點子?
※ 編輯: EKARD 來自: 180.218.29.17 (07/03 20:39)
噓
07/03 20:40, , 76F
07/03 20:40, 76F
問題1.修正
1. may52605:「輔大找不到書、朋友B確定還了書、朋友A有畢業危機、交了錢」
※ 編輯: EKARD 來自: 180.218.29.17 (07/03 20:58)
推
07/03 23:33, , 77F
07/03 23:33, 77F
噓
07/04 00:30, , 78F
07/04 00:30, 78F
→
07/04 03:37, , 79F
07/04 03:37, 79F
→
07/04 03:38, , 80F
07/04 03:38, 80F
→
07/04 03:40, , 81F
07/04 03:40, 81F
→
07/04 03:41, , 82F
07/04 03:41, 82F
→
07/04 03:42, , 83F
07/04 03:42, 83F
推
07/04 12:09, , 84F
07/04 12:09, 84F
推
07/04 15:23, , 85F
07/04 15:23, 85F
推
07/04 15:33, , 86F
07/04 15:33, 86F
→
07/04 15:35, , 87F
07/04 15:35, 87F
→
07/04 15:36, , 88F
07/04 15:36, 88F
→
07/04 15:37, , 89F
07/04 15:37, 89F
推
07/04 15:39, , 90F
07/04 15:39, 90F
→
07/04 15:41, , 91F
07/04 15:41, 91F
→
07/04 15:41, , 92F
07/04 15:41, 92F
→
07/04 15:43, , 93F
07/04 15:43, 93F
推
07/04 15:45, , 94F
07/04 15:45, 94F
噓
07/04 17:46, , 95F
07/04 17:46, 95F
→
07/04 18:07, , 96F
07/04 18:07, 96F
噓
07/04 18:09, , 97F
07/04 18:09, 97F
→
07/04 18:10, , 98F
07/04 18:10, 98F
噓
07/04 18:56, , 99F
07/04 18:56, 99F
推
07/04 19:42, , 100F
07/04 19:42, 100F
→
07/04 19:43, , 101F
07/04 19:43, 101F
推
07/04 19:46, , 102F
07/04 19:46, 102F
噓
07/04 20:47, , 103F
07/04 20:47, 103F
噓
07/04 22:33, , 104F
07/04 22:33, 104F
→
07/04 22:34, , 105F
07/04 22:34, 105F
→
07/04 22:34, , 106F
07/04 22:34, 106F
→
07/04 22:36, , 107F
07/04 22:36, 107F
→
07/04 22:37, , 108F
07/04 22:37, 108F
→
07/04 22:39, , 109F
07/04 22:39, 109F
→
07/05 11:07, , 110F
07/05 11:07, 110F
討論串 (同標題文章)