[問題] 請教各位高手...

看板FJU-GITIS作者 (堅持保留一個秘密給自己)時間19年前 (2007/03/10 11:59), 編輯推噓6(603)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
我目前大三 非英語相關科系 但對英文十分有興趣 最近想增強英文實力 也想順便開始練習翻譯 但是看了TIME雜誌 有部分句子會出現:單字意思都懂 但合起來變成一句話就不知該怎麼翻 的情況 參考TIME的翻譯總覺得看不懂的這幾句翻得跟原文沒什麼關聯= = 請問我的問題到底出在哪? 應該如何加強如何自我練習? 有什麼推薦書目嗎? 謝謝:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.81.152

03/11 20:40, , 1F
沒什麼特別書目吧,有些建議請爬文參考喔
03/11 20:40, 1F

03/12 19:51, , 2F
TIME 過於花俏...我喜歡報紙...
03/12 19:51, 2F

03/12 21:24, , 3F
我喜歡 The Economist
03/12 21:24, 3F

03/13 09:33, , 4F
恩恩 謝謝大家 不過ECONOMIST因為不是我的領域所以文章內긠
03/13 09:33, 4F

03/13 09:34, , 5F
容不太容易懂耶真糟 當翻譯一定要每一個學科領域都要很拿ꐠ
03/13 09:34, 5F

03/13 09:35, , 6F
手嗎?還是可以自己選擇?
03/13 09:35, 6F

03/13 21:26, , 7F
不用超級拿手,但是至少要懂一些些。
03/13 21:26, 7F

03/13 21:26, , 8F
即使是陌生的領域,也要想辦法弄懂,再翻出譯文。
03/13 21:26, 8F

03/14 15:31, , 9F
譯者的其中一種特質就是包容性要很大吧...
03/14 15:31, 9F
文章代碼(AID): #15yYqs4v (FJU-GITIS)
文章代碼(AID): #15yYqs4v (FJU-GITIS)