[轉錄]Re: [日文小教室]30年是怎麼回事呢?

看板FJU-ACCR94作者 (側にいるだけで)時間18年前 (2006/03/17 23:24), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 szczerbiak 信箱] 作者: yooza (...?) 站內: Baseball 標題: Re: [日文小教室]30年是怎麼回事呢? 時間: Thu Mar 16 21:04:15 2006 補充一下教材好了 1.他們很喜歡講:「X十年早い」(還早XX年)之類的話 當然不是很莊重的用法 但是這也算是文化對用語影響的一種層面 2.另外我只是覺得即使是文化層面不同 他一沒有指明對手、二是以期許方式對自己說的 我不知道哪個人不會希望自己隊伍能贏球 倒是,翻譯到這樣還看不懂,對文字的瞭解真的要花點功夫 就算沒機會考國文英文各類語文的,也不要失去對文意的判斷能力 現在鄉民最愛罵的新聞記者不是就會丟出聳動性的標題 然後後面加個問號嗎?(?) 既然肯花時間去爭議,不如先從原本的爭議題材找起吧 他是文意誤翻加上錯置絕對沒錯 會花啥間打這個,只是因為我個人也很討厭被誤會 人類靠文字溝通真麻煩阿,誰快去開發心電感應溝通模組吧 囧> -- 剛剛那個要轉錄的,禮貌性附一下出處就任意取用吧XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 134.208.32.219

03/16 21:05,
03/16 21:05

03/16 21:05,
中村先生對埔里講的話也都是真的
03/16 21:05

03/16 21:05,
只是埔里的居民反應就很激烈,語言真的難解
03/16 21:05

03/16 21:06,
S,我只知道他要回日本,他是幹嘛的阿?XD
03/16 21:06

03/16 21:07,
讓外國人看到兇惡的表情,以後沒人敢來住了
03/16 21:07

03/16 21:07,
美國ESPN好像也這樣翻啊.. 翻譯本就갠
03/16 21:07

03/16 21:08,
語言是難解的東西
03/16 21:08

03/16 21:07,
想回去就回去...搞不懂幹麻選台灣..何況是
03/16 21:07

03/16 21:08,
埔里有地震耶{>.<}
03/16 21:08

03/16 21:09,
中村太太:台灣這樣騙日本人應該感到可恥
03/16 21:09

03/16 21:09,
推 多謝老師讓我轉錄 XD
03/16 21:09

03/16 21:09,
許多第三世界國家環境比日本本土適合養老
03/16 21:09

03/16 21:09,
結果埔里民眾當然就發飆了,新聞剛直播
03/16 21:09

03/16 21:10,
不過如果不提高居民素質就點點點了
03/16 21:10

03/16 21:11,
中村講得對啊, 台灣人本來就這樣
03/16 21:11

03/16 21:12,
很多人的情緒只有大好和大壞,沒有中間地帶
03/16 21:12
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.40.58 szczerbiak:轉錄至看板 FJU-ITAF94A 03/17 23:28
文章代碼(AID): #146jITlc (FJU-ACCR94)
文章代碼(AID): #146jITlc (FJU-ACCR94)