Re: cvs commit: www/en/docproj translations.sgml

看板FB_doc作者時間19年前 (2007/01/12 04:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
----Security_Multipart(Fri_Jan_12_05_06_55_2007_932)-- Content-Type: Text/Plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit [-doc@ added to Cc: list] Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> wrote in <45A63738.4010207@FreeBSD.org>: ga> Hiroki Sato schrieb: ga> > Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> wrote ga> > in <45A3F432.4090502@FreeBSD.org>: ga> > ga> > ga> > ga> For a drop-down list similarly as mirrors are listed? I remember to have ga> > ga> seen such screenshot somewhere and I find it a great idea. ga> > ga> > I prefer to put the language list to the bottom of the page as a ga> > content of the footer, and all pages should have it if possible (with ga> > some automation). Two drop-down lists in the page, one for language ga> > and another for location is a confusing design for readers, I think. ga> > ga> > ga> ga> Well, I think it should be kept somewhere at the top. It I were a new ga> user and saw the website I'm pretty sure I could hardly notice the ga> languages at the bottom. One has to scroll down even with higher ga> resolution to see the bottom of the page, so one can't see the website ga> as a whole. Good point. I was thinking a style used in www.gnu.org (a link "Translations of this page" in the header and the language list in the footer). And one of the reasons why I suggest it is that I really want to mark or get rid of outdated translations in some way (at build time, not to remove from CVS completely, of course)---if we only have a link to the translated top page only, people who usually read the translated pages are likely to fail to notice newly-added contents under the top page in the English version. If we have the language list in the footer, I think it would not be an eyesore even if it put at the bottom of (nearly) all pages as well as we would not have a trouble with overflowing the space at the page top. So I think it is better than simply making the language bar longer. The current version also has some other problems---well, is it easy to understand "zh_CN" means Chinese? Anyway, I will submit this idea in a patch later for further discussion. Any comments are welcome. -- | Hiroki SATO ----Security_Multipart(Fri_Jan_12_05_06_55_2007_932)-- Content-Type: application/pgp-signature Content-Transfer-Encoding: 7bit -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (FreeBSD) iD8DBQBFppjfTyzT2CeTzy0RAoImAKDYGUQSYd4yRA2nbKZ1Ux/ifyBEhQCgyxdt qN0VTNuYz55EC1xgZ0I/O+Y= =+0xw -----END PGP SIGNATURE----- ----Security_Multipart(Fri_Jan_12_05_06_55_2007_932)----
文章代碼(AID): #15fgIr00 (FB_doc)
文章代碼(AID): #15fgIr00 (FB_doc)