[閒聊] 一週年了,品質呢?

看板FBG作者 (我妻麻友)時間6年前 (2018/05/23 15:06), 編輯推噓24(26235)
留言63則, 35人參與, 最新討論串1/1
https://i.imgur.com/WI4b9Ii.jpg
各行各業都很辛苦 線下活動也是好事值得稱讚 但這品質 一週年也只能說..... 是說幫校正真的沒石頭獎勵嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.143.190 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FATE_GO/M.1527059170.A.B63.html

05/23 15:07, , 1F
呃 問題在哪?
05/23 15:07, 1F

05/23 15:07, , 2F
那個字很久了啊....死都不修
05/23 15:07, 2F

05/23 15:07, , 3F
啊 我看到了 簡體
05/23 15:07, 3F

05/23 15:08, , 4F
這已經吵爛~~但始終如一
05/23 15:08, 4F

05/23 15:08, , 5F
修字有石頭大家就賺翻了
05/23 15:08, 5F

05/23 15:11, , 6F
有石頭大家絕對卯起來抓
05/23 15:11, 6F

05/23 15:18, , 7F
05/23 15:18, 7F

05/23 15:20, , 8F
是說那個友抽還是沒改...
05/23 15:20, 8F

05/23 15:21, , 9F
這個沒改也就算了,友抽沒改真的很不行...
05/23 15:21, 9F

05/23 15:22, , 10F
遊戲賺錢大家退不了坑大概也不想修改了吧
05/23 15:22, 10F

05/23 15:22, , 11F
看這個錯法應該不是圖檔吧,為啥更新時不順手改一下…
05/23 15:22, 11F

05/23 15:25, , 12F
被吃得死死的
05/23 15:25, 12F

05/23 15:30, , 13F
B服工程師要維修台灣跟大陸伺服器,也太血汗
05/23 15:30, 13F

05/23 15:37, , 14F
已經懶得罵了,看魔法少女活動那爛翻譯就知道沒救了
05/23 15:37, 14F

05/23 15:38, , 15F

05/23 15:39, , 16F
我真的討厭後怕這個詞
05/23 15:39, 16F

05/23 15:40, , 17F
琥珀藥草又是什麼意思?
05/23 15:40, 17F

05/23 15:40, , 18F
才百來個字就有兩個錯字,這誤率高到在企業裡一定會被
05/23 15:40, 18F

05/23 15:40, , 19F
電到天上
05/23 15:40, 19F

05/23 15:41, , 20F
趕快看一下學妹報紙補充fgo價值(誤
05/23 15:41, 20F

05/23 15:50, , 21F
我記得一堆羈絆說明文都怪怪的
05/23 15:50, 21F

05/23 15:53, , 22F
教育部辭典裡有後怕這個詞啊 雖然我也是第一次聽到
05/23 15:53, 22F

05/23 15:54, , 23F
我之前在marvel跟人戰過,教育部辭典也是新增的
05/23 15:54, 23F

05/23 15:57, , 24F
中國山西方言~~以前在中國網路小說有時會看到
05/23 15:57, 24F

05/23 15:58, , 25F
但是既然有台灣公司代理,翻譯的這麼不順
05/23 15:58, 25F

05/23 15:58, , 26F
這樣可不好
05/23 15:58, 26F

05/23 15:59, , 27F
算是挪用用語之一了,雖然改考卷的時候絕對會被扣分XD
05/23 15:59, 27F

05/23 16:00, , 28F
拜託,現在連不溫不火都是有人在用了
05/23 16:00, 28F

05/23 16:02, , 29F
客服中心有個建議抱怨 之前去嘴過後回報的大多都有改
05/23 16:02, 29F

05/23 16:02, , 30F
後怕這個詞,說實話跟辣妹用語有點像
05/23 16:02, 30F

05/23 16:03, , 31F
像是台北車站簡稱北車一樣~~
05/23 16:03, 31F

05/23 16:03, , 32F
除了常常利用這個詞的人,其他人聽到會一頭霧水
05/23 16:03, 32F

05/23 16:05, , 33F
壓力山大那次改得算快,之後就(ry
05/23 16:05, 33F

05/23 16:06, , 34F
之前問卷調查,我三個帳號都說免費十抽字體很醜
05/23 16:06, 34F

05/23 16:06, , 35F
到現在好像...y
05/23 16:06, 35F

05/23 16:06, , 36F
下次來利用樓上的客服中心試試看
05/23 16:06, 36F

05/23 16:09, , 37F
字體醜我勉強接受,道具說明字小到看不了、語音資料
05/23 16:09, 37F

05/23 16:09, , 38F
裡一堆奇怪的翻譯那才是越看越頭痛
05/23 16:09, 38F

05/23 16:10, , 39F
連免費10抽那個簡轉繁這麼簡單的東西都沒改
05/23 16:10, 39F

05/23 16:11, , 40F
語音資料跟不通順的翻譯就洗洗睡吧
05/23 16:11, 40F

05/23 16:18, , 41F
客服中心我有回報過幾次,然後就毫無意外的沒下文
05/23 16:18, 41F

05/23 16:41, , 42F
先重新上傳正常的 APK到PLAY商店再說!明明是同一版本
05/23 16:41, 42F

05/23 16:41, , 43F
05/23 16:41, 43F

05/23 16:56, , 44F
羈絆達到Lv5後開放時開放 誰能解釋一下這文法
05/23 16:56, 44F

05/23 17:09, , 45F
品質?那是啥?能吃嗎?
05/23 17:09, 45F

05/23 17:29, , 46F
要改成"質量"吧? 品質 質量
05/23 17:29, 46F

05/23 17:34, , 47F
品質都拿去登報跟101燈光了
05/23 17:34, 47F

05/23 17:35, , 48F
怎麼有人會把品質跟質量拿出來提?用法應該不同吧XD?
05/23 17:35, 48F

05/23 17:36, , 49F
友抽錯字每天看一次幹一次
05/23 17:36, 49F

05/23 17:37, , 50F
登報和燈光秀的錢抽一部分拿去雇一個翻譯幫忙潤稿就
05/23 17:37, 50F

05/23 17:37, , 51F
好,拜託
05/23 17:37, 51F

05/23 17:43, , 52F
角色對話也一堆錯字誤詞 這時候只要笑就好了
05/23 17:43, 52F

05/23 18:05, , 53F
琥珀藥草的琥珀指的是月姬裡的琥珀,與伊莉雅手上那根
05/23 18:05, 53F

05/23 18:06, , 54F
紅寶石魔術禮裝是同CV,個性也幾乎相同,琥珀在月姬本
05/23 18:06, 54F

05/23 18:06, , 55F
傳裡持有藥劑師執照(?) 專長是調出奇怪的藥(?)
05/23 18:06, 55F

05/23 18:30, , 56F
標題要改成質量智障冠才看的懂
05/23 18:30, 56F

05/23 18:34, , 57F
原來是聲優梗
05/23 18:34, 57F

05/23 18:39, , 58F
翻譯問題喔..之前美服某女角的用語被玩家調侃是小太妹..
05/23 18:39, 58F

05/23 18:47, , 59F
46樓夠酸XDD
05/23 18:47, 59F

05/23 20:03, , 60F
客服中心有可以回報錯字的地方?請問是從fb粉絲頁進
05/23 20:03, 60F

05/23 20:03, , 61F
去嗎?
05/23 20:03, 61F

05/23 21:48, , 62F
05/23 21:48, 62F

05/23 22:38, , 63F
還好我打死不課金 也超神運..不然這品質真的...
05/23 22:38, 63F
文章代碼(AID): #1R1HBYjZ (FBG)