Re: [考題]出個小考題
看板EwanMcgregor作者kdlang (welcome back Bridget)時間22年前 (2003/10/02 16:49)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串5/11 (看更多)
※ 引述《jcyl (窮...)》之銘言:
: but "EW" is one syllable,
: it's "ew-an", not "e-wan"
: 香港人分「伊雲」是較正確的翻譯(當然要用廣東話發音)
嗯嗯嗯.....對Ewan的認識我比不上各位
不過對於廣東譯音 在下就要跳出來了
香港人翻的"伊雲"其實還是建基在錯誤的念法上
用國語念 "伊雲"和"尤恩"還有那麼幾分像
可是"雲"的粵語發音不念ㄩㄣˊ 而是念"wan"
所以還是跟'"伊旺"差不了多遠
不過要我正確的用廣東話來翻.....我實在想不出來該怎翻
前面eu的音怎翻都只想到一個"要"字
後面恩的音 只想到一個不太好的字"不"(這是一個字)
大
所以實在很難翻呀.....@@
: 台灣的「伊旺」真是錯誤又難聽
: 要的話應該是「尤恩」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.59.146.10
※ 編輯: kdlang 來自: 210.59.146.10 (10/02 17:15)
討論串 (同標題文章)