Re: [歌詞影音] EVA新世紀福音戰士 殘酷天使的辯證命題

看板Evangelion作者時間15年前 (2009/09/11 19:46), 編輯推噓12(1205)
留言17則, 10人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
補一個翻譯心得 算是回答板友的疑問 (我可是有看板規的 版主說盡量回文XD) 字很長很囉唆 沒興趣的請← http://sites.google.com/site/bbwwiitthhuu/hoka/jimaku/4 上為web版 -----------正文開始----------------------- 這是到目前所翻的歌曲中最最最難的一首。 真不該這麼早接受EVA的挑戰。 途中差點◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣ 雖然最後還是憑著"愛"完成了。 這首歌涉及宗教哲學,光是最重要的歌名就非常難下, 以往中譯多為"殘酷天使的行動綱領"等版本, 的確"テーゼ"一詞有政治活動綱領的涵義, 不過在残酷な天使のテーゼ的日文WIKI上剛好(幸好)有提到: 『「テーゼ (Thesis)」とは英語で命題・定立(物事を肯定的に主張すること)を意味 する。』 經過一番搜尋考證,最後決定還原歌曲名稱的哲學意涵, 採取對觀眾較不親切的「命題」一詞, 但唯恐有誤以為是「考卷命題」之類的意思就不妙, 經GREEN建議而定為更為精準的「辯證命題」。 「そっとふれるもの もとめることに夢中で」 要說這一句決定了我整首歌翻譯的走向也不為過。 當初卡在這句很久。我一直無法確定這是"そっと"是怎麼摸, 所謂危機就是轉機(?) 這時我GOOGLE到一個網頁,是在台日本人寫的, 內容偏向酸台灣EVA的動畫翻譯, 其中提到 やはり「そっとふれるもの」の部分は、ちょっと性的な感じでマズいのかな? 加上LANG-8的日本人也回應我這句應是微帶性暗示,我才恍然大悟, 想起在動畫後期與電影版,性在EVA中也佔了相當重要的位置, 更加確定這個推測,因此在整首歌的用詞能發揮的部份, 我盡量使用具有情慾色彩的字彙。 希望效果確實傳達。 「私はそう 自由を知るためのバイブル」 相信嗎?關於這句話該怎麼翻譯,我想了整整一天。 這句話連著上句一起直譯的話,其意義為: 「若說與你的相遇是具有意義的話,那就是一本令我深深體會自由意義的聖經」 天啊!我每個字都看得懂,但是怎麼又好像看不懂! 與GREEN討論被他點醒,聖經所指的大約是「真諦」。 這時我又想使出翻月光傳說"万華鏡"那招,去字留義, 把「聖經」去掉,即譯為「若說與你相遇具有意義,即為令我明瞭自由的真諦」 但和GREEN同感,這首歌的精神在宗教與哲學, 若不保留它的味道,就好比把テーゼ"翻成行動綱領一樣了無新意。 於是我就像派大星寫詩一樣,想到腦袋生煙啦~ 另外翻到令我想飆髒話之處不勝枚舉,就不一一列舉。 前面的歌曲翻譯+影片製作大概一天可完成,頂多事後再修改一兩句, 唯獨這首歌硬是讓我耗了快一個禮拜◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣ 只能說EVA不能小覷!千萬別把跟EVA有關的事物想簡單了! 背景綾波也是超難畫一個的。虛無的眼神超難捕捉。 本來GREEN建議把主角三人都畫出來,但是!反正重點不在圖!(好啦是我懶) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.199.210

09/11 20:44, , 1F
推一個
09/11 20:44, 1F

09/11 21:40, , 2F
大推一個!!!
09/11 21:40, 2F

09/11 23:11, , 3F
推 翻得太好了
09/11 23:11, 3F

09/12 00:10, , 4F
不錯喔,翻譯就是要翻出自己的想法.我覺得你的翻譯很棒!
09/12 00:10, 4F

09/12 01:39, , 5F
完整版 無翻譯 http://ppt.cc/bt~T
09/12 01:39, 5F

09/12 01:57, , 6F
好強! 推
09/12 01:57, 6F

09/12 17:08, , 7F
我看到崩潰那邊覺得好可愛(笑);總之辛苦了謝謝你
09/12 17:08, 7F

09/12 17:21, , 8F
原來EVA OP扯到這麼多哲學的東西
09/12 17:21, 8F

09/12 17:22, , 9F
我以前以為只是一些配合情境的詞
09/12 17:22, 9F

09/12 17:53, , 10F
EVA的謎基本上是越補越多.....比M$還強大
09/12 17:53, 10F

09/12 20:56, , 11F
以前有人說美里的手勢(只伸出食指中指)那幕,
09/12 20:56, 11F

09/12 20:57, , 12F
是在可以看過初號機,可以說在暗示陽具..(好像就是板上舊文)
09/12 20:57, 12F

09/12 20:57, , 13F
結論:初號機 暗示著 陽具 (毆死)
09/12 20:57, 13F

09/12 20:58, , 14F
文章 #4uxfyX00
09/12 20:58, 14F

09/13 10:23, , 15F
美里的手勢不就是六分鐘護一生嗎(誤)
09/13 10:23, 15F

09/13 16:22, , 16F
樓上的想像力讓我佩服XD
09/13 16:22, 16F

09/15 06:29, , 17F
推 太強了!!!
09/15 06:29, 17F
※ 編輯: BwithU 來自: 118.167.201.20 (09/25 17:05)
文章代碼(AID): #1AgZYlKX (Evangelion)
文章代碼(AID): #1AgZYlKX (Evangelion)