Re: [問題] ㄧ些汽車的英文講法~

看板EuropeanCar作者 (芝山阿婆宵夜團)時間17年前 (2008/06/11 00:09), 編輯推噓10(10013)
留言23則, 15人參與, 最新討論串2/9 (看更多)
※ 引述《Magnetrol (Metal)》之銘言: : 今天跟外國人聊到車子,但是有一些英文的講法 : 不知道怎麼說,希望知道的人能指導一下我一下, : 1.房車 sedan : 2.轎跑車 sport car : 3.馬力 horse power(HP) : 4.扭力 : 5.油電混和車 : 6.倒車雷達 : 7.大包 : 8.轉向式頭燈 : 9.天窗 sky-window : 10.四輪驅動 4WD : 各位也能腦力激盪一下,提出來大家一起學學英文囉~^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.142.16

06/11 00:11, , 1F
hybrid = 油電混和車
06/11 00:11, 1F

06/11 00:13, , 2F
AFS = 轉向式頭燈
06/11 00:13, 2F

06/11 00:13, , 3F
感謝回答~請問通常我們會講5系列為"Sedan",那M5的講法
06/11 00:13, 3F

06/11 00:14, , 4F
法就是"Sport Car"嗎,所以M5的歸類跟一般我們說的跑車如
06/11 00:14, 4F

06/11 00:15, , 5F
保時捷,法拉利是歸在同一類嗎?
06/11 00:15, 5F

06/11 00:17, , 6F
M5 不能算是SPORTS CAR
06/11 00:17, 6F

06/11 00:22, , 7F
那請問M5為我們說的房跑車吧? 英文怎麼說呢~@@
06/11 00:22, 7F

06/11 00:23, , 8F
M5有sedan跟wagon版本!沒有sport car(sport car應指雙門)
06/11 00:23, 8F

06/11 00:23, , 9F
扭力應該是 torque 超級跑車應該是 Exotic Car
06/11 00:23, 9F

06/11 00:23, , 10F
轉向式頭燈:pop-up
06/11 00:23, 10F

06/11 00:25, , 11F
hybrid是"混合動力",不一定是 油+電
06/11 00:25, 11F

06/11 00:26, , 12F
ㄜ...我看錯了,pop-up是啟閉式頭燈
06/11 00:26, 12F

06/11 00:37, , 13F
轎跑車一般應該是指該coupe,或者稱雙門轎跑車,但現在有四門的
06/11 00:37, 13F

06/11 00:38, , 14F
M5就是sports sedan或sports wagon囉
06/11 00:38, 14F

06/11 00:50, , 15F
像是Benz CLS跟Porsche Panamera?!
06/11 00:50, 15F

06/11 00:52, , 16F
Sky-window XDDDD
06/11 00:52, 16F

06/11 11:38, , 17F
噢噢噢...那小弟我有待加強^^||| 感謝指教
06/11 11:38, 17F

06/11 11:46, , 18F
sports car 指的是跑車,兩門轎跑那種比較遜的,比較y
06/11 11:46, 18F

06/11 11:47, , 19F
不sport的,用coupe比較適合。
06/11 11:47, 19F

06/11 14:31, , 20F
skywindow ㄎㄎㄎㄎ
06/11 14:31, 20F

06/12 02:38, , 21F
skywindow是中文直接翻的嗎?? 天窗應該是sunroof吧!
06/12 02:38, 21F

06/17 23:41, , 22F
天窗應該是...***skylight***
06/17 23:41, 22F

03/03 11:48, , 23F
想問一下很多旅行車講法的由來(wagon/combi...)
03/03 11:48, 23F
文章代碼(AID): #18JgTGsu (EuropeanCar)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18JgTGsu (EuropeanCar)