[請益] 西文小劇本

看板Espannol作者 (sogno all'orizzonte)時間15年前 (2009/04/14 02:14), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
寫了一份上課表演用的劇本 可是不知道正確性為何 還希望版上強者能幫忙指正,謝謝喔~ ******* Juan:Hoy es día de San Valetin. ¿Qué buscas para tu novia? 今天是情人節,你要幫你女友買什麼呢? Amigo:No sé. 我不知道。 (辣妹出現) Juan:!Ah! ¿Quién es esa chica? 哇! 那個正妹是誰? Amigo:Esa es Luisa de Taiwan. !Es muy buena! 她是來自台灣的Luisa,她很漂亮! (辣妹趨向他們) Luisa:!Perdone! ¿Qué hora es ahora? 不好意思,現在幾點了呢? Juan:Es la una menos cuarto. 現在是12點45分。 Luisa:Gracias. 謝謝你。(焦急地等著) Juan:¿Tienes mucha prisa? ¿Adónde vas? 你很趕時間嗎? 你要去哪裡? Luisa:Voy a la escuela de idioma en bus, pero soy tarde. 我要搭公車去語言學校,可是我遲到了。 Juan:¿Y que tal si vamos a la escuela de idioma a montar en mi moto? !Mira! Tengo una motocicleta grande... 那何不我用摩托車載你去語言學校? 瞧,我的車子大的很... Luisa:!Ah!, ¿de verdad? !Muchas gracias! 噢!真的嗎? 非常謝謝你! Juan:Por cierto, mi nombre es Juan. ¿Cómo te llamas? ¿Qué haces? 順道一提,我叫做Juan。妳叫什麼名字呢? 你的職業是什麼? Luisa:Me llamo Luisa. Soy estudiante de Español. 我叫Luisa,是學西文的學生。 Juan:!Mucho gusto! 很高興認識妳! ************ (en tienda de flores)在花店裡 Cajero:!Bienvenido! ¿Qué flores desea tomar? 店員 歡迎光臨!您想要買什麼花呢? Juan:Deseo tomar unas rosas rojas...(手機鈴聲響) 我想買些紅玫瑰.... Maria:!Hola! Hoy es día San Valentin, ¿dónde estás? 喂!今天是情人節耶,你在哪裡呀? Juan:Lo siento mucho, buscas tú las rosas, ¿okay? 真是非常抱歉,我會買玫瑰給妳,好嗎? ********************** (男在門外按門鈴,辣妹出來應門) Juan:!Hola!, Luisa, !Feliz día de San Valentin!(秀出玫瑰) 哈囉,Luisa,情人節快樂! (Maria從後面衝出) Maria:¿Qué estás haciendo aquí? 你在這裡做什麼? Juan: 囧.......y tú, ¿qué estás haciendo aquí? 囧....那你呢?你又在這裡幹麻阿? Maria:Luisa es mi compañara de clase…!Ah! Yo sé……tú buscas Luisa rosas, pero No buscas para moi….cabrón!!!(痛毆) Luisa 是我班上的同學阿...噢!我知道了....你給Luisa買了玫瑰,卻沒有 買給我任何東西....你這混帳!!!! (結束) 1) 店員能用cajero嗎,因為聽起來一副出納員的感覺 2) cabron 這個詞會不會太粗野? 3) 好像有些部分有介詞使用錯誤.... 謝謝大家了!!!!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.170.253

04/14 02:26, , 1F
para moi...XD 其實這是法文(喂)
04/14 02:26, 1F

04/14 02:27, , 2F
應該有很多....需要改的地方吧
04/14 02:27, 2F

04/14 02:40, , 3F
對那個是我法文亂用orz 請指正
04/14 02:40, 3F
文章代碼(AID): #19uu454E (Espannol)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19uu454E (Espannol)