討論串[求譯] 求英語高手幫忙翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
有時我覺得人生總是與我擦肩一閃而過. 而是伴隨著細縷的蒸汽,輪胎摩擦鐵路的火花. 和令人恐懼、充滿力量的刺耳聲音. 它一閃而過了. 但我才是那個在移動中的人. 我也不是靜止的那方. 感謝dharma720高手幫忙. 第2段意思感覺頗哲學. 即使翻成中文 也要好好咀嚼一下才比較能領會. 謝謝. --.
(還有7個字)
內容預覽:
以下是個人理解. 文學每人解釋不同. 請多指教. 我覺得你理解不了的原因可能是life理解錯誤. life在這邊比較像人生的意思. 有時我覺得人生總是與我擦肩而過. 不是緩慢的擦肩而過. 而是帶著縷縷的蒸汽,輪胎摩擦鐵路的火花. 和令人恐懼、充滿力量的聲音. 它正在與我擦肩而過. 但我才是那個在移動
(還有21個字)
內容預覽:
Sometimes I feel that life is passing me by, not slowly either,. but with ropes of steam and spark-spattered wheels. and a hoarse roar of power or ter
(還有432個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁