討論串[求譯] 德雷莎修女名言翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
"One of the greatest diseases is to be nobody to anybody.". 這句話不確定怎麼翻譯比較精準,請給予指教. (翻成「最大的疾病之一是對任何人都成為無名小卒」好像有點怪?). --. Two roads diverged in a wood,.
(還有73個字)
內容預覽:
原句為. Many people mistake our work for our vocation. Our vocation is the love of. Jesus.. 請問這句話應該翻成1.「許多人誤以為我們的天職是作工。我們的天職是耶穌的愛。」. 還是反過來2.「許多人誤以為我們的工作是
(還有143個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁