討論串[求譯] 這樣意思對嗎?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 3→)留言3則,0人參與, 最新作者yiyashu (異亞殊)時間13年前 (2012/12/17 10:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
意思是說"當你不明白時,如果你需要看字幕,至少你要能聽英語". ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 我亂翻的= =. 怎麼翻會比較好呢?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.113.240.

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者yiyashu (異亞殊)時間13年前 (2012/12/17 02:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想請教大家一下,我翻的意思對嗎。. If you need to read the sub-titles, at least you'll be hearing English evenif you don't understand it. 意思是說"當你不明白時,如果你需要看字幕,至少你要能聽英語
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁