討論串[請益] 一句難懂的話
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者metal1987 (yo+)時間13年前 (2012/10/04 09:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
a study of technology as a driver of change in industry. 在字典看到這句. 請問這句話怎麼翻譯?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 203.222.15.131.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者fineting (charity)時間13年前 (2012/10/04 01:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
從這個試鍊當中所遭遇的問題已得到正面回應的補償: 謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 219.84.0.29.

推噓3(3推 0噓 3→)留言6則,0人參與, 最新作者magic3658 (丞)時間13年前 (2012/10/02 21:17), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
The positive feedback /compensated for /the problems/incurred during the trial.. (1) (2) (3) (4). (1)可以補償(3). =>正向的回饋彌補了問題. 而(4)是(3)的補語. =>是甚麼樣的問題?是在"
(還有1219個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁