討論串[請益] 永遠以曾被XX指導過為榮
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者pkuguy (janice)時間13年前 (2012/05/15 20:38), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
如果你用honored前面應用be動詞,變成 be honored才對。. supervision是監督,跟「指導」之意還是有不同。. 如果是我,我會這麼翻:. I consider it a great honor to be taught/instructed by XXXX.. --. ※地獄

推噓1(1推 0噓 9→)留言10則,0人參與, 最新作者glenrice (爆日踢韓勦共匪 )時間13年前 (2012/05/11 03:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我的試譯:. always deeply honored to own his supervision in my student life!!. 總覺得怪怪的, 請教大家如何寫會比較貼切?. 謝謝!!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 150.65.110.9
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁