討論串[求譯] 一段難懂的英文...
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者alexinusa (Alex)時間13年前 (2012/04/11 23:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我先解釋句子的結構 你應該就會翻中文了?. (翻中文的工作讓你自己做看看). {1. Awareness raising and 2. metalinguistic development} are fine, as long. as the novices are indeed receiving
(還有161個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者jenner (故事)時間13年前 (2012/04/11 20:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Awareness raising and metalinguistic development are fine provided the. novices are indeed receiving expert input on which they can base their. learni
(還有171個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁