討論串[求譯] 幾句英文的表達
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者Damolee (健保<-?醫?->法官 病.. )時間14年前 (2012/01/05 20:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
He is more aggressive/proactive/enthusiastic than Tom in this group.older ^gets while playing. ^to do ^ this.He is kind of dull. ^ asWhen we play game

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者kkben (多想一步)時間14年前 (2012/01/05 13:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Among this group, he is more active than tom.. He is oftentimes out of control while he is in a game.. This one is too tough. I know something more ea
(還有86個字)

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者momoqmo時間14年前 (2012/01/04 22:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
筆者有許久沒使用英文了,想問一下這幾句的翻譯我這樣想是否正確?. 或者有無更好的寫法呢?. 在此團體中,他較Tom積極. He is active than Tom in the group.. 他年長且我想他是比另一人聰明的. He is old and I think he is smarter
(還有208個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁