PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[求譯] "Don't have no regret"的意思
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [求譯] "Don't have no regret"的意思
推噓
2
(2推
0噓 1→
)
留言
3則,0人
參與
,
最新
作者
l10nel
(小失)
時間
14年前
發表
(2011/05/30 09:49)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
有些英語為母語的人,如美國南方或黑人,會用這種雙重否定表達單一的否定,意思. 仍然是 I have no regrets 或 I don't have any regrets,沒有負負得正的意思。. 有些語言(法語、西班牙語等)也有這種成為「否定一致」negative concord 的用法,語義上
#1
[求譯] "Don't have no regret"的意思
推噓
0
(0推
0噓 1→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
wisdomlin
(Ryan)
時間
14年前
發表
(2011/05/30 09:33)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
as title,. 看了很多網路文章上下文後,推測意思為「我沒有任何遺憾」. 但字面意思卻是:「不要沒有遺憾」=「要有遺憾」?. 究竟是怎麼回事呢?. 勞請各位先進出手相助,如有重覆提問之嫌,請板主幫刪。. 感激不盡,謝謝板上大大!^^. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁