PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[請益] 一個句子
共 13 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
#13
[請益] 一個句子
推噓
0
(0推
0噓 3→
)
留言
3則,0人
參與
, 6年前
最新
作者
skyks
(skyks)
時間
6年前
發表
(2019/02/17 15:55)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
as title.... 下面這句要怎麼翻譯呢?. This girl's on top of her shit. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
223.140.54.7
.
※
文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1550
#12
[請益] 一個句子
推噓
5
(5推
0噓 17→
)
留言
22則,0人
參與
, 7年前
最新
作者
nadia55200
(梓芸)
時間
7年前
發表
(2018/03/01 13:28)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
想問如果我下面的句子這樣翻. 是對的嗎?. 牽的不只有你的手,還有你的未來(生活). 一輩子. 他這句翻成英文是. not only your hand,but also your life(future).. -for a lifetime. 這樣子的翻法對嗎?. --.
※
發信站:
批踢踢實業
#11
[請益] 一個句子
推噓
2
(2推
0噓 5→
)
留言
7則,0人
參與
,
最新
作者
m8735616
(工程師)
時間
8年前
發表
(2017/08/21 11:16)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
請問一下. Elliott told her kids that she was wrong-blue-eyed students were actually inferior.. 請問were前面是否有省略that?. 謝謝. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
42.7
#10
[請益] 一個句子
推噓
1
(1推
0噓 2→
)
留言
3則,0人
參與
,
最新
作者
m8735616
(工程師)
時間
8年前
發表
(2017/08/06 08:49)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
大家好. 請問一個句子. However,breakfast foods,especially those rich in fruits and grains,contain...those 後面是形容詞rich. 請問有省略關代嗎?. 謝謝. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
#9
Re: [請益] 一個句子
推噓
2
(2推
0噓 6→
)
留言
8則,0人
參與
,
最新
作者
b54321atman
(qq)
時間
11年前
發表
(2014/11/26 15:05)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
抱歉小弟還是不懂那mass是什麼詞呢 learn的受詞是the lesson嗎. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
118.170.166.2
.
※
文章網址:
http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1416985507.A.1F3.html
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁