PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[求譯] 請問一句的翻譯
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [求譯] 請問一句的翻譯
推噓
0
(0推
0噓 2→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
kenotic
(弱智)
時間
15年前
發表
(2011/02/06 01:24)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
雖然有人在推文解釋過了. 但再囉嗦一下. 以下是大學教授書上的解釋. of + 抽象名詞 = 形容詞. of + great + 抽象名詞 = very + 形容詞. of + no + 抽象名詞 = not + 形容詞. eg. It is of no use. = It is not usefu
(還有129個字)
#1
[求譯] 請問一句的翻譯
推噓
0
(0推
0噓 5→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
nash0227
(泡麵冰)
時間
15年前
發表
(2011/02/06 00:42)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
求中譯/英譯: Can I be of any help?. 我的試譯:沒有我能幫上忙的嗎?. 提問:這是我看影集中的其中一句對話. 這句到底是怎麼回事? "of"是怎來的. 是因為口語的關係嗎?. 感謝回答!!. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 114.47.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁