討論串[請益] 出來透透氣很好?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者fbikgb (Mon amour)時間15年前 (2011/01/18 23:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
When you watch an american series, don't rely on chinese subtitles every time.If you have some questions about it, you can check them in your. diction
(還有44個字)

推噓3(3推 0噓 7→)留言10則,0人參與, 最新作者ikeamini (愛是一個圓)時間15年前 (2011/01/18 21:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近在看美劇. 裡面有個場景是這樣的.... (主角帶小孩子出去散步). A:hi,小孩子覺得怎麼樣? (意思是問剛剛散步的結果如何). B: Out like a light! (片中翻譯 -> 出去透透氣很好). 為什麼會翻譯成這樣?. 因為我實在想不到 light 跟 透透氣有什麼相關聯結?.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁