討論串[求譯] 同義置換
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者harisea (sdfwe)時間15年前 (2010/12/16 11:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
用must比較正確. 因為must在必須性的程度上比較強烈 should像是表達建議. We must leave.我們必須離開 (如果再不離開的話,大概會發生嚴重的事...). We should leave.我們該離開了 (大概是吃飯時間到了或是有約會...). 還有用going on也怪怪的

推噓0(0推 0噓 6→)留言6則,0人參與, 最新作者harisea (sdfwe)時間15年前 (2010/12/16 11:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得第一句也就是書上的用法應該比較好. 因為seem to 比較像是表達眼前的事物給說話者的感覺. 而look like則是偏向外觀看起來像某種具體的事物,ex:I look like my brother.. 那如果這句一定要用look like的話, 改成 It looks like anim
(還有8個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者endlesssad (無盡傷悲)時間15年前 (2010/12/16 10:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
求英譯:. 我們必須讓現在的情況保持下去. 屬句子:. 書上的答案為. We must keep the current situation maintained.. 我的試譯:. We should keep the current situation going on.. 提問:. 請幫我訂正一

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者endlesssad (無盡傷悲)時間15年前 (2010/12/16 10:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
求英譯:. 動物園的動物看起來像經歷一場災難一樣. 屬句子:. 書上的答案是. Animals in the zoo seem to have gone through a disaster.. 我的試譯:. Animals in the zoo looked like suffer from a
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁