PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[求譯] allowing... for
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [求譯] allowing... for
推噓
3
(3推
0噓 3→
)
留言
6則,0人
參與
,
最新
作者
eager
(comwhatmay)
時間
15年前
發表
(2010/11/19 23:39)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這裡的which指的是artifacts. Such materials are scarce for the artifacts. 才得以保存該時期的手工藝品,而當時製成此手工藝品的材料非常稀少. 去掉的話意思就不一樣了,這裡是指保存手工藝品. 去掉的話which關代詞指的就是不同東西了. 一點淺
#1
[求譯] allowing... for
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
HVIP
(加油!)
時間
15年前
發表
(2010/11/19 16:30)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
求中譯/英譯:. "The conditons in the cave... are rather rare,". allowing preservation of artifacts from a time period for. which such materials are scarce,.
(還有162個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁