討論串[求譯] In solitude ,where we are least alone.
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者carper (天亮)時間15年前 (2010/10/17 10:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我查字典,發現live in solotude也有隱居的意思. 所以這句話有沒有可能是在說. "離群索居之際,我們才能與最真實的自己相處,也因此我們並非孤獨的". 以上純屬個人見解. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.141.10.206.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者musashi1006 (路人)時間15年前 (2010/10/17 10:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
求中譯:. In solitude ,where we are least alone.. 屬句子:(三行以上皆屬段落). 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白). 1.我門離群索居,也不孤獨。 <--這反到覺得好像添加太多想像。. 2.在孤獨之中,我門至少是獨一的。 <- 後句感覺不太貼切。.
(還有403個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁