討論串[求譯] 一句歌詞
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者yoyoup (Culé)時間14年前 (2011/07/30 12:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
with their God tucked underneath my arm --. their half-assed smiles and the book of rules.. So I asked this God a question. and by way of firm reply,.

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者kusolouloli (克克查查克克)時間15年前 (2010/09/03 21:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
求中譯/英譯:英翻中. 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)句子. I have been through all your things. 提問:. 請問這句該怎麼翻呢?. 常常看到through的時候,會意思混淆. THX!!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁