討論串[請益] until 否定
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
UNTIL:右邊的事情一發生,左邊的事情就相反。. 用「直到…才…」,這種無法對稱的翻譯去解釋會很麻煩。. NOT UNTIL只是UNTIL的句子內有否定出現,倒裝而成,. 而不是你想像中的「到…還沒」。. 本來是說:I have not received the gift,時態就已經很明顯的表現出
(還有73個字)
內容預覽:
假如我想要強調"到現在還沒"的話. 似乎是不能用not until. 因為它的意思是"直到..才.."也就是到最後"才"有實現. 打個比方 I have not received the gift until now.. 是指我現在已經收到的意思. 用 I have not received the
(還有115個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁