討論串[請益] 一段句子的翻譯
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者nikex (尼克)時間13年前 (2012/10/30 07:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看到李大仁的FB po了一段話:. "如果我看過你看過的世界,. 走過你走過的路,. 是不是能更靠近你一點呢?!". 我試著將這段話翻成英文:. if i saw the world you seen.. if i walked the road you walked.. will i be mor

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者morice04631 (嗚喔喔喔喔喔!!)時間14年前 (2011/09/11 21:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
因為用估狗大神翻譯跟其他線上翻譯有出現不一樣的答案... 所以來這請教... "就算從早到晚 優惠說也說不完". 這個句子完整翻譯或者是貼近意思的翻譯方式應該是??. 還請各位神人幫忙解惑<(_ _)>. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 180.176.114.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ocsky (j83)時間15年前 (2010/05/30 20:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
你好. 我看了一下上下文. 作了一些分析與試譯. 希望對你有幫助. Though. [it is] the protesters [who] are pressing for change,. including some who may see a republican form of gover
(還有452個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者killsb (決定在人間蒸發。)時間15年前 (2010/05/28 17:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想要問NY Times 16號的新聞,主要是下面這一段的後半段,. 翻到後來有種腦袋打結感。. Though it is the protesters who are pressing for change, including some who. may see a republican for
(還有312個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁