[請益] 如何分辨不完全及物動詞?

看板Eng-Class作者 (溫柔殺手)時間1年前 (2022/06/05 20:02), 1年前編輯推噓5(5030)
留言35則, 8人參與, 1年前最新討論串1/1
各位版上的高手晚上好。 我其實不怎麼喜歡死背,所以學習英文的路上有些辛苦。 事實上我並沒有去背那些常用的不完全不及物動詞。 我對於不完全及物動詞的了解就是,S+V+O時意思不完整需要補語。 所以叫做不完全不及物動詞,我都是用理解的,所以我也不會去特別注意這是什麼 動詞。但是下方的例句卻讓我困惑了。 The villagers demanded the oil refinery to pay adequate damages. ____S________ ___V____ ______O________ ________C_____________ 這個我看起來再正常不過的句子,書上說是錯的。正確的句子應該是如下。 The villagers demanded that the oil refinery pay adequate damages. 屬於S+V+O的結構。原因出在demand後面只能接一個受詞,不能接O+C. 我推測書上想說明的是demand屬於一般及物動詞。 我的問題在於,如果我沒有背demand是屬於那一種動詞。我如何判斷第一個例句是錯的? 煩請高手指導,感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.111.202 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1654430565.A.917.html

06/05 20:43, 1年前 , 1F
例句應該是 demanded that ... (should) pay ...
06/05 20:43, 1F

06/05 20:44, 1年前 , 2F
在這個 that 子句裡頭是虛擬語氣 subjunctive,跟
06/05 20:44, 2F

06/05 20:44, 1年前 , 3F
insist 之類的類似
06/05 20:44, 3F

06/05 20:45, 1年前 , 4F
不同的動詞本身帶有補足語選擇的限制,在句法學上稱為
06/05 20:45, 4F

06/05 20:46, 1年前 , 5F
次類劃分(subcategorization)。原則上就只能透過
06/05 20:46, 5F

06/05 20:46, 1年前 , 6F
個別動詞逐個記憶了。
06/05 20:46, 6F

06/05 21:18, 1年前 , 7F
"正確的句子應該是如下..."->那「正確」句子錯誤。你是不
06/05 21:18, 7F

06/05 21:19, 1年前 , 8F
抄錯?沒抄錯的話,那麼你的書有問題
06/05 21:19, 8F

06/05 21:19, 1年前 , 9F
我也沒在背什麼不完全及物動詞(這個術語)。你的情況只
06/05 21:19, 9F

06/05 21:19, 1年前 , 10F
是對demand(verb)這個動詞的多種用法不夠熟悉。
06/05 21:19, 10F

06/05 21:19, 1年前 , 11F
"我如何判斷第一個例句是錯的?"-> 查demand的這單字有列
06/05 21:19, 11F

06/05 21:19, 1年前 , 12F
出多種用法的字典。比如
06/05 21:19, 12F

06/05 21:19, 1年前 , 13F
www.ldoceonline.com 查demand ->找verb的部份
06/05 21:19, 13F

06/05 21:25, 1年前 , 14F
"這個我看起來再正常不過的句子"->最大的可能性是你把dem
06/05 21:25, 14F

06/05 21:25, 1年前 , 15F
demand和別的可以這樣子用的動詞單字(/or啥不及物啥啥動
06/05 21:25, 15F

06/05 21:25, 1年前 , 16F
詞)攪混了。
06/05 21:25, 16F
※ 編輯: yimean (111.253.111.202 臺灣), 06/05/2022 21:32:08

06/05 21:43, 1年前 , 17F
感謝大大指導,看起來我真的是對字的掌握度不好。
06/05 21:43, 17F

06/06 20:02, 1年前 , 18F

06/06 20:04, 1年前 , 19F
單純就是demand這動詞的特殊禁忌
06/06 20:04, 19F

06/06 21:12, 1年前 , 20F
查字典例句的用法
06/06 21:12, 20F

06/06 21:12, 1年前 , 21F
cambridge字典根本沒寫什麼及物不及物,台灣教這個真的
06/06 21:12, 21F

06/06 21:12, 1年前 , 22F
是在耍白痴
06/06 21:12, 22F

06/07 13:05, 1年前 , 23F
朗文字典和Merriam-Webster字典都有列,那它們都是白癡囉?
06/07 13:05, 23F

06/07 13:06, 1年前 , 24F
而且牛津字典明明有列,是你沒看懂,到底誰白癡呀?
06/07 13:06, 24F

06/07 13:07, 1年前 , 25F

06/07 17:46, 1年前 , 26F

06/07 17:47, 1年前 , 27F
看不懂字典不是什麼大不了的錯誤,但請不要汙辱劍橋大學出
06/07 17:47, 27F

06/07 17:47, 1年前 , 28F
版社
06/07 17:47, 28F

06/08 04:58, 1年前 , 29F
這跟及物不及物比較沒關係吧,就是demand的字義只能拿來要
06/08 04:58, 29F

06/08 04:58, 1年前 , 30F
東西而已。
06/08 04:58, 30F

06/08 04:58, 1年前 , 31F
比較自然的用法應該是the villager demand compensation fr
06/08 04:58, 31F

06/08 04:58, 1年前 , 32F
om the refinery.
06/08 04:58, 32F

06/08 04:58, 1年前 , 33F
「我要你怎樣怎樣」的要和「我要錢」的要不是同一個字,dem
06/08 04:58, 33F

06/08 04:58, 1年前 , 34F
and 是後者。
06/08 04:58, 34F

06/08 17:37, 1年前 , 35F
我錯了,之前還真的沒有注意到
06/08 17:37, 35F
文章代碼(AID): #1Yd9jbaN (Eng-Class)