[請益] 會中文到底是學英文的劣勢還是優勢?

看板Eng-Class作者 (府城嚴選臭懶趴)時間6年前 (2019/09/05 22:01), 編輯推噓6(6056)
留言62則, 10人參與, 6年前最新討論串1/1
本身英文程度不上不下,在舊聯考有扣分時代的英文是 76分左右,雖然選讀國文系,但一直對英文很熱愛。 最近時常在想,到底懂中文對於學英文是劣勢還是優勢? 例如我看到電腦這物品,腦中會先浮現「電腦」一詞,接 著在轉換成「computer」。 但對於英美語國家的人而言,是不會有先中文後英文這個 過程。 可是我最近在背單字時,很想直接忽略中文的意思,意即 不要唸一次英文單字、又唸一次中文意思,這感覺上不是 學英文的正途。 然而用英文學英文又感到吃力,何解? 還是其實英文中文一起讀,也是可以接受的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.81.206 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1567692108.A.D4B.html

09/05 22:45, 6年前 , 1F
當年我聯考英文好像有到40分吧。我是第二類組。我大約是
09/05 22:45, 1F

09/05 22:45, 6年前 , 2F
上大學後開始訓練自己「不靠中文」直接讀懂英文。剛開始
09/05 22:45, 2F

09/05 22:45, 6年前 , 3F
當然吃力,且這是需要花以年為單位的時間訓練。從簡單的
09/05 22:45, 3F

09/05 22:46, 6年前 , 4F
訓練起(我當年是「回頭」從兒童故事書從頭開始練)。我不
09/05 22:46, 4F

09/05 22:46, 6年前 , 5F
靠中文/直接讀/聽懂英文已經很久很久了。
09/05 22:46, 5F

09/05 22:46, 6年前 , 6F
"...何解?"-> 花時間鍛鍊。這沒有捷徑。
09/05 22:46, 6F

09/05 22:46, 6年前 , 7F
"...也是可以接受的?"-> 我不建議。一般人的情況是中文
09/05 22:46, 7F

09/05 22:47, 6年前 , 8F
能力遠大於英文能力,所以先把英文能力拉起來再說。「一
09/05 22:47, 8F

09/05 22:48, 6年前 , 9F
起讀」最終仍是靠中文思維和用法去理解和思考,說穿了你
09/05 22:48, 9F

09/05 22:48, 6年前 , 10F
仍是在「練習中文」
09/05 22:48, 10F

09/05 23:02, 6年前 , 11F
感謝大大,小弟真的要學習大大的方式了
09/05 23:02, 11F

09/05 23:09, 6年前 , 12F
查字典時可以先嘗試只看英英意思和例句; 如果真的看不懂
09/05 23:09, 12F

09/05 23:10, 6年前 , 13F
再去看中文就好(通常是難字或冷門字才會需要看中文)
09/05 23:10, 13F

09/05 23:11, 6年前 , 14F
認同一樓大大說的學英文(任何語言)沒有捷徑。聽英文時也
09/05 23:11, 14F

09/05 23:12, 6年前 , 15F
是,第一遍先關字幕, 第二遍開英文字幕, 第三遍挑自己有
09/05 23:12, 15F

09/05 23:13, 6年前 , 16F
疑問(或有興趣)的片段看中文字幕
09/05 23:13, 16F

09/05 23:30, 6年前 , 17F
會用都是優勢 不會用就全是劣勢
09/05 23:30, 17F

09/05 23:32, 6年前 , 18F
學過/學會中文的 要善用邏輯思考優勢 在文法
09/05 23:32, 18F

09/05 23:35, 6年前 , 19F
有邏輯思考優勢 卻不學文法 瞎學英文的
09/05 23:35, 19F

09/05 23:36, 6年前 , 20F
中文劣勢在象形文字上 不過往好處想 你多會一套
09/05 23:36, 20F

09/05 23:37, 6年前 , 21F
自我安慰一下
09/05 23:37, 21F

09/05 23:47, 6年前 , 22F
應該是要訓練自己能夠直接看懂那些跟中文差異大的部份
09/05 23:47, 22F

09/05 23:48, 6年前 , 23F
比方說關係子句 中文都前位修飾 所以會造成理解不易
09/05 23:48, 23F

09/05 23:50, 6年前 , 24F
訓練到可以直接看懂 由短句至長句 也不要執著於翻譯出來
09/05 23:50, 24F

09/06 00:30, 6年前 , 25F
我覺得查英漢字典沒關係,但是英漢字典翻譯不是讓你拿
09/06 00:30, 25F

09/06 00:31, 6年前 , 26F
來默念記憶的,應該利用該解釋迅速理解你在讀的文章,
09/06 00:31, 26F

09/06 00:32, 6年前 , 27F
然後就繼續讀大量讀。出現不會的字就同樣的方式操作,
09/06 00:32, 27F

09/06 00:33, 6年前 , 28F
查然後理解句子跟文章,讀個幾百萬字就會有感覺進步。
09/06 00:33, 28F

09/06 00:33, 6年前 , 29F
其實要不是你刻意去背,很多單字概念比較複雜中文解釋
09/06 00:33, 29F

09/06 00:34, 6年前 , 30F
也不會只是單一中文詞,沒那麼容易記起來影響你。
09/06 00:34, 30F

09/06 00:54, 6年前 , 31F
應該不能說絕對優勢或劣勢,但學英文的時候儘量不要被
09/06 00:54, 31F

09/06 00:54, 6年前 , 32F
中文干擾,例如中文的"加強"一詞,英文可能有很多種表
09/06 00:54, 32F

09/06 00:55, 6年前 , 33F
達方式,依不同語境與語俗用法都不同,例如加強英文知
09/06 00:55, 33F

09/06 00:56, 6年前 , 34F
識用enhance、肉體精神層面的加強用fortify、貨幣變強
09/06 00:56, 34F

09/06 00:57, 6年前 , 35F
勢、走強用strengthen,但中文可能大部分情況都只有加
09/06 00:57, 35F

09/06 00:57, 6年前 , 36F
強兩字來表達,所以可能就會不知道何時該用什麼字。這
09/06 00:57, 36F

09/06 00:58, 6年前 , 37F
裡就跳脫了一般文法、單字的正確性了,而會比較偏向搭
09/06 00:58, 37F

09/06 00:59, 6年前 , 38F
配詞的選用(依語境不同做調整),唯一解就是拿到一個單
09/06 00:59, 38F

09/06 01:00, 6年前 , 39F
字的時候,多去查實際例句(NYT、經濟學人等),就算是你
09/06 01:00, 39F

09/06 01:01, 6年前 , 40F
已經滾瓜爛熟的舊字,你也可能會用錯(非文法錯),學著
09/06 01:01, 40F

09/06 01:02, 6年前 , 41F
用句子背單字,這樣有利於如果遇到動詞,你可以知道他
09/06 01:02, 41F

09/06 01:03, 6年前 , 42F
是vt.時怎麼用,是vi.時介係詞是誰,常以怎樣的五大句
09/06 01:03, 42F

09/06 01:04, 6年前 , 43F
型出現;遇到名詞,請務必搞清楚可數性,以及是否常作
09/06 01:04, 43F

09/06 01:05, 6年前 , 44F
複數使用(通常字典會標[pl.]),就可以慢慢不依賴中文
09/06 01:05, 44F

09/06 01:07, 6年前 , 45F
的認知,像樓上F大說的不用硬是要對照中文來解釋,最近
09/06 01:07, 45F

09/06 01:08, 6年前 , 46F
學日文半年了,開始碰到中文(甚至英文)無法對應解釋的
09/06 01:08, 46F

09/06 01:09, 6年前 , 47F
文法也只能培養自己換一個腦袋思考(雖然人類語言腦區只
09/06 01:09, 47F

09/06 01:10, 6年前 , 48F
有一個,沒有所謂的中文腦、英文腦、日語腦就是了XD)
09/06 01:10, 48F

09/06 01:22, 6年前 , 49F
英語是拼音文字 文法有"英語的"邏輯 但你已經有
09/06 01:22, 49F

09/06 01:23, 6年前 , 50F
個非常好的中文思考邏輯系統 XD
09/06 01:23, 50F

09/06 09:25, 6年前 , 51F
你又不是英語母語者,本來就是會用原生語言去學第二語言
09/06 09:25, 51F

09/06 09:25, 6年前 , 52F
。本來就不可能用英文學英文。
09/06 09:25, 52F

09/06 14:38, 6年前 , 53F
曾是舊聯考考生推測你年紀已經不小,現實上其實已經很
09/06 14:38, 53F

09/06 14:38, 6年前 , 54F
難在腦中發展另一個語言系統,用該語言思考(有興趣的
09/06 14:38, 54F

09/06 14:38, 6年前 , 55F
話可以查詢這方面的科學研究)。不如放下這個要求,不要
09/06 14:38, 55F

09/06 14:38, 6年前 , 56F
太過在意自己是否在中英文翻譯,有多少興趣就繼續學校開
09/06 14:38, 56F

09/06 14:38, 6年前 , 57F
心就好
09/06 14:38, 57F

09/06 19:49, 6年前 , 58F
其實目前3開頭的年紀,哈哈
09/06 19:49, 58F

09/07 01:33, 6年前 , 59F
有篇Ted在講雙語的三種學習方式
09/07 01:33, 59F

09/07 01:33, 6年前 , 60F
建議你可以看看
09/07 01:33, 60F

09/07 01:37, 6年前 , 61F
The benefits of a bilingual brain
09/07 01:37, 61F

09/07 01:38, 6年前 , 62F
上面這個題目搜一下 連結太長就不貼了
09/07 01:38, 62F
文章代碼(AID): #1TSHLCrB (Eng-Class)