[請益] 如果想依照某些規則自創新字?
例如如果跟英美朋友聊天,說Chinese這個詞有點空泛,
如果又不想加上不同形容詞去指涉不同(例如文化的、政治的)情形,
可不可以自創一些新字等等,諸如此類的聊天。
1.在舉例上,英文對話句子中,比如聊說可不可以自創PRCer、ROCer之類,
如果刻意「此後一直」這麼跟英美朋友使用這個自創字,會不妥嗎?
2.一個比較的例子,有一首歌名被取名為「ataek On taitn」,其中有兩個「單字」
在英文字典中根本找不到!但是還是這麼被印製、出版了....
這個情況,蠻多英美人士(粉絲)好像也接受、不以為意。所以我搞不清楚英文上
怎麼看待這種自創字的狀況。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.126.6 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1560667801.A.582.html
→
06/16 14:56,
5年前
, 1F
06/16 14:56, 1F
→
06/16 14:57,
5年前
, 2F
06/16 14:57, 2F
→
06/16 14:59,
5年前
, 3F
06/16 14:59, 3F
→
06/16 14:59,
5年前
, 4F
06/16 14:59, 4F
→
06/16 15:00,
5年前
, 5F
06/16 15:00, 5F
→
06/16 15:08,
5年前
, 6F
06/16 15:08, 6F
→
06/16 15:20,
5年前
, 7F
06/16 15:20, 7F
→
06/16 15:24,
5年前
, 8F
06/16 15:24, 8F
→
06/16 15:24,
5年前
, 9F
06/16 15:24, 9F
→
06/16 15:24,
5年前
, 10F
06/16 15:24, 10F
推
06/16 17:41,
5年前
, 11F
06/16 17:41, 11F
→
06/16 18:49,
5年前
, 12F
06/16 18:49, 12F
→
06/16 18:49,
5年前
, 13F
06/16 18:49, 13F
→
06/16 18:49,
5年前
, 14F
06/16 18:49, 14F
→
06/16 18:50,
5年前
, 15F
06/16 18:50, 15F
→
06/16 18:51,
5年前
, 16F
06/16 18:51, 16F
我是在網路上看到(我沒買原聲帶實體貨品)。依照dun大的解讀,其實照理說
是印「音標」,然後可能因為網路上不一定印得出音標,所以某些網友用近似的字母
模擬音標的形狀?
可是不清楚「當事者公司」原聲帶實體貨品上印的會是音標符號嗎......
→
06/16 18:52,
5年前
, 17F
06/16 18:52, 17F
→
06/16 18:52,
5年前
, 18F
06/16 18:52, 18F
→
06/16 18:52,
5年前
, 19F
06/16 18:52, 19F
→
06/16 18:53,
5年前
, 20F
06/16 18:53, 20F
→
06/16 19:05,
5年前
, 21F
06/16 19:05, 21F
→
06/16 19:05,
5年前
, 22F
06/16 19:05, 22F
※ 編輯: ppt123 (101.136.126.6 臺灣), 06/16/2019 22:18:06
推
06/16 23:57,
5年前
, 23F
06/16 23:57, 23F
推
06/18 01:04,
5年前
, 24F
06/18 01:04, 24F
→
06/18 01:04,
5年前
, 25F
06/18 01:04, 25F
→
06/18 01:04,
5年前
, 26F
06/18 01:04, 26F
→
06/18 01:04,
5年前
, 27F
06/18 01:04, 27F