[請益] 用 ~~ Pie的隱喻?
例如看到American Pie、Family Pie的例子,
不一定是指美式餡餅、家庭餡餅,固然可以有這種表面意思的情況,
但好像有時作者會是另有隱喻涵義。
請問如果為了將來自己舉一反三的出發點,那麼pie這個詞到底是有什麼隱含意思呢?
亂猜:是指熱鬧事項嗎(美式的熱鬧事項、家庭的熱鬧事項)?或是其他什麼意思?
(因此可以套用其他前置詞去隱喻其他情況,例如English Pie、School Pie等等?)
謝謝說明Pie的隱喻可能會是指哪些深層衍生涵義。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.32.142
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1554955201.A.298.html
※ 編輯: ppt123 (101.136.32.142), 04/11/2019 12:01:19
推
04/11 12:03,
5年前
, 1F
04/11 12:03, 1F
從餡餅的表面意思實在很難去猜到底英美人士想隱喻什麼。
→
04/11 12:08,
5年前
, 2F
04/11 12:08, 2F
→
04/11 12:08,
5年前
, 3F
04/11 12:08, 3F
→
04/11 12:10,
5年前
, 4F
04/11 12:10, 4F
→
04/11 12:11,
5年前
, 5F
04/11 12:11, 5F
→
04/11 12:11,
5年前
, 6F
04/11 12:11, 6F
※ 編輯: ppt123 (101.136.32.142), 04/11/2019 12:12:48
推
04/11 14:24,
5年前
, 7F
04/11 14:24, 7F
推
04/11 14:28,
5年前
, 8F
04/11 14:28, 8F
→
04/11 14:28,
5年前
, 9F
04/11 14:28, 9F
→
04/11 14:28,
5年前
, 10F
04/11 14:28, 10F
→
04/11 20:16,
5年前
, 11F
04/11 20:16, 11F
→
04/11 20:16,
5年前
, 12F
04/11 20:16, 12F
→
04/11 20:16,
5年前
, 13F
04/11 20:16, 13F
→
04/11 20:17,
5年前
, 14F
04/11 20:17, 14F
→
04/11 20:17,
5年前
, 15F
04/11 20:17, 15F
→
04/11 20:17,
5年前
, 16F
04/11 20:17, 16F
推
04/11 20:55,
5年前
, 17F
04/11 20:55, 17F
→
04/11 20:55,
5年前
, 18F
04/11 20:55, 18F
→
04/11 20:55,
5年前
, 19F
04/11 20:55, 19F
→
04/11 20:55,
5年前
, 20F
04/11 20:55, 20F
→
04/11 21:21,
5年前
, 21F
04/11 21:21, 21F
→
04/11 21:22,
5年前
, 22F
04/11 21:22, 22F
→
04/11 21:22,
5年前
, 23F
04/11 21:22, 23F
→
04/11 22:51,
5年前
, 24F
04/11 22:51, 24F
→
04/11 22:52,
5年前
, 25F
04/11 22:52, 25F
→
04/11 22:52,
5年前
, 26F
04/11 22:52, 26F
→
04/11 22:53,
5年前
, 27F
04/11 22:53, 27F
→
04/11 22:54,
5年前
, 28F
04/11 22:54, 28F
→
04/11 22:54,
5年前
, 29F
04/11 22:54, 29F
→
04/11 22:56,
5年前
, 30F
04/11 22:56, 30F
→
04/11 22:57,
5年前
, 31F
04/11 22:57, 31F
→
04/13 17:22,
5年前
, 32F
04/13 17:22, 32F
→
04/13 17:22,
5年前
, 33F
04/13 17:22, 33F