[請益] 這些日子以來的文法疑問

看板Eng-Class作者 (吃蝙蝠)時間7年前 (2018/04/23 19:37), 7年前編輯推噓4(4034)
留言38則, 6人參與, 7年前最新討論串1/1
Hi guys, I am trying to improve my English skills in these days, so I force myself to make posts in English and talk to the ramdom foreigners on the street once I find them. Once I get any question, I google it when I come home. But there are still some questions I am not pretty sure. 1.Is this sentence correct? 「I am afraid of talking to the person who has the company of asian friends.」 2.How to express that I am in the seventh year of the university? Can I say: 「I am in my seventh grade.」? 3.Is there any grammatical fail? 「These stores just has been open since 1 year ago.」 4.Can I say: 「Does your stomach feel discomfortable?」 「My leg is/feels pain.」 I am not sure that can a single organ 「feels」? 5.Can I ask like this, if I want to make sure whether there is any bone in the chicken meal of the restaurant? 「Does your chicken has bones?」 or「Is there any bone in your chicken?」 6.Is it correct? 「If some terms involved, I will do less well than daily talking.」 7.Is it correct in grammar? I often said so, but they didn't seem to know what I was talking about. 「The weather is hot, isn't it?」 or 「Is the weather hot for you?」 8.If I want to express it will take you about 30 minutes from here to there by driving car. Can I say: 「It is about 30 minutes driving distance from here.」 9.Can I say: 「My girlfriend has almost made a project/plan/schedule.」 If I want to express she has almost done every prepared work of going abroad? 10.Is it correct to say: 「I have a stereotype that...」 11.If I want to describe someone has to bear or against the problems which are due to cruel society, can I say: 「He has to face the bad policy(or something else)...」 12.Is it correct? 「I am used to separating huge hamburger into its' ingredients before I begin to eat.」 13.I was talking to a Vietnam girl, and I thought of vietnam had been ruled by France. So I asked her:「Vietnam has been ruled by France, so do you speak Franch?」 She answered me:「ruled 100 years ago.」 I think it is definitely wrong in grammer, but I have no idea how to fix it. There might be no doubt if she said:「It happened 100 years ago.」 But if she insisted on expressing it with the word "rule" ,should she say: 「They ruled 100 years ago.」 or 「They has ruled 100 years ago.」 14.Can I say: 「The traffic in this neighborhood is also terrible to me, I am even a Taiwanese!」 15.Can I always use the sentence "In this area" instead of "in this neighborhood"? I think these are enough for a post. In my experience, if I ask too many questions at once, some of them would be missed. Thank you guys, for any help you would offer. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.52.21 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1524483442.A.B04.html

04/23 22:41, 7年前 , 1F
不如直接問英語人士?兩個網站:
04/23 22:41, 1F

04/23 22:41, 7年前 , 2F

04/23 22:42, 7年前 , 3F
www.englishforums.com
04/23 22:42, 3F
我想說真的問不到答案就上去問看看,畢竟還要辦帳號很麻煩 ※ 編輯: ieatyourbat (112.105.52.21), 04/23/2018 22:50:38

04/24 10:13, 7年前 , 4F
辦帳號其實沒有很麻煩,也可以照你希望練習英文。而且
04/24 10:13, 4F

04/24 10:16, 7年前 , 5F
得到的答案會最接近母語人士的用法。建議你在上面問,
04/24 10:16, 5F

04/24 10:16, 7年前 , 6F
看不懂對方答覆再來這裡問。
04/24 10:16, 6F

04/24 14:35, 7年前 , 7F
沒頭沒尾的句子,只能判斷基本文法有沒有錯,沒辦法知
04/24 14:35, 7F

04/24 14:35, 7年前 , 8F
道用的洽不恰當╮(╯_╰)╭
04/24 14:35, 8F

04/25 02:38, 7年前 , 9F
為什麼不用中文發文呢?問題本身的文法錯誤就不少了餒
04/25 02:38, 9F
I know. But since I will face these problems sooner or later, I would rather make a post in English and let you guys correct it. 希望能隨手幫我抓一些文法錯誤,感激不盡 ※ 編輯: ieatyourbat (112.105.52.21), 04/25/2018 08:53:49

04/25 14:55, 7年前 , 10F
Wordreference 申請帳號不會很麻煩,我曾經發文問問題
04/25 14:55, 10F

04/25 14:55, 7年前 , 11F
還有人另外幫我抓跟問題無關的文法錯誤,還是母語人士
04/25 14:55, 11F

04/25 14:55, 7年前 , 12F
04/25 14:55, 12F
已經辦了,現在好像是在等貼文的審核

04/25 17:00, 7年前 , 13F
以這兩句來說好了,就先不論句首的but,反正口語常這樣說。
04/25 17:00, 13F

04/25 17:00, 7年前 , 14F
我猜想你的意思是「遲早(無可避免地)會面對這些問題」,
04/25 17:00, 14F

04/25 17:00, 7年前 , 15F
那麼應該用 am going to 而不是will;再來句尾的 correct i
04/25 17:00, 15F

04/25 17:00, 7年前 , 16F
t 是correct 什麼呢?correct a post 的意思應該是整個post
04/25 17:00, 16F

04/25 17:00, 7年前 , 17F
是一個錯誤(訊息),而需要被更正,但你的意思應該是挑出
04/25 17:00, 17F

04/25 17:00, 7年前 , 18F
裡面的文法、用字錯誤,那麼你就需要去特定它;那麼這個「
04/25 17:00, 18F

04/25 17:00, 7年前 , 19F
它」是個problem嗎?其實也不完全是,當你專指某些句子的
04/25 17:00, 19F

04/25 17:00, 7年前 , 20F
文法或用字錯誤,那不是problem,那什麼樣的東西會是proble
04/25 17:00, 20F

04/25 17:00, 7年前 , 21F
m?例如:「中式英文」會是學英文的problem,「語意不清」
04/25 17:00, 21F

04/25 17:00, 7年前 , 22F
會是使用英文的problem,你必須去特定它們;再回到一開始,
04/25 17:00, 22F

04/25 17:00, 7年前 , 23F
你其實不是遲早要 " face the problems" ,你是遲早要 deal
04/25 17:00, 23F

04/25 17:00, 7年前 , 24F
with them,因為你已經正在 face 它們而還沒有處理;最後
04/25 17:00, 24F

04/25 17:00, 7年前 , 25F
,雖然這不是文法錯誤,一般不會用let 某群不包含自己的人
04/25 17:00, 25F

04/25 17:00, 7年前 , 26F
do something,在中文「讓版友們(幫忙)改正」就算不特別
04/25 17:00, 26F

04/25 17:00, 7年前 , 27F
客氣,至少也是持平中性,但直翻成 let you guys correct i
04/25 17:00, 27F

04/25 17:00, 7年前 , 28F
t 就不太適宜,在這樣的句型中,後面的動詞通常不會是一種
04/25 17:00, 28F

04/25 17:00, 7年前 , 29F
請求。
04/25 17:00, 29F

04/25 17:08, 7年前 , 30F
我要表達的是,在這個版大多數的我們都不是英文母語,在這
04/25 17:08, 30F

04/25 17:08, 7年前 , 31F
麼少的兩句話當中,真要計較起來就沒完沒了了,而非英文母
04/25 17:08, 31F

04/25 17:08, 7年前 , 32F
語的人,要指出這些是不精確而且是需要大量求證的,那麼你
04/25 17:08, 32F

04/25 17:08, 7年前 , 33F
貼了一整大篇不精確的「問題」,實際上也沒有特別指出你的
04/25 17:08, 33F

04/25 17:08, 7年前 , 34F
疑問是什麼,其他人也就不知該從何回起了啊
04/25 17:08, 34F
懂了,謝囉

04/25 18:53, 7年前 , 35F
大推樓上,原po很多中式英文,語意上的問題,看了真的不
04/25 18:53, 35F

04/25 18:53, 7年前 , 36F
知道從何說起...
04/25 18:53, 36F

04/25 18:57, 7年前 , 37F
原po不應該只注意文法的錯誤,選用字和語句也要加強,最
04/25 18:57, 37F

04/25 18:57, 7年前 , 38F
好的方式就是多看國外論壇...
04/25 18:57, 38F
※ 編輯: ieatyourbat (112.105.52.21), 04/26/2018 08:54:27
文章代碼(AID): #1QtSLoi4 (Eng-Class)