[文法] 分詞構句裡平行連接詞主動、被動大疑惑
大疑惑、大疑惑!!!逢此這歲末年終,索性讓疑惑大掃除一下~
分詞構句,由於能夠節省重複的主詞,也就得以讓行文更精簡,
但是,卻不可因小失大而導致句子的意思模糊不清,甚至引發文法錯誤,對吧?
大疑惑的問題來了。以下述例句為探討對象,該如何是好?
中文要表達某人腳一滑摔到海裡掛了,活了 72歲。
表示原因、條件,以及先發生的句子裡有需要兩邊平行的對等連接詞 and,
這兩句在動詞的差別分別為 drown、suffocate,都有淹死的意思:
Someone slipped into and drowned in the sea.
Someone slipped into and suffocated in the sea.
表示結果的句子:
Someone died at age 72.
大疑惑來了,請教各位以下哪一句文法正確並且表達清楚?
這裡需要吹毛求疵的疑惑在於,
若是改成 drowning、suffocating,或是 being drowned、being suffocated,
好比在 and 對等連接之下,
slippering、being drowned,或是 slippering、being suffocated,
算是能夠彼此對等而可以共同存在嗎?
順便一問關於介係詞的疑惑。slip into,這個 into 一定要加上嗎?
去掉 into,slipped and drowned in the sea 是否文法不夠工整?
總之,以下哪一句優勝呢?優勝的原因能否具體說明與分析一下以解決大疑惑。
在此先獻上最高的感謝喔!!!
drown:
Slippering into and drowning in the sea, someone died at age 72.
Slippering into and being drowned in the sea, someone died at age 72.
suffocate:
Slippering into and suffocating in the sea, someone died at age 72.
Slippering into and being suffocated in the sea, someone died at age 72.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.150.252
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1518568621.A.5BF.html
※ jiababue:轉錄至看板 TOEFL_iBT 02/14 09:04
推
02/14 11:38,
8年前
, 1F
02/14 11:38, 1F
→
02/14 11:38,
8年前
, 2F
02/14 11:38, 2F
→
02/14 11:39,
8年前
, 3F
02/14 11:39, 3F
→
02/14 11:39,
8年前
, 4F
02/14 11:39, 4F
→
02/15 00:31,
8年前
, 5F
02/15 00:31, 5F
→
02/15 00:41,
8年前
, 6F
02/15 00:41, 6F
→
02/15 00:41,
8年前
, 7F
02/15 00:41, 7F
嗚呼哀哉!怎麼會把 slip 打字成 slipper?您的指正太好了!
推
02/15 17:58,
8年前
, 8F
02/15 17:58, 8F
→
02/15 17:58,
8年前
, 9F
02/15 17:58, 9F
所以,綜合各位的高見,
這句英文該如何貼切又合乎文法地表達,能有個最終的結論嗎?
是以下這幾句的其中之一,還是另有其他才是正確的表述法?
Slipped into the sea and drowned, someone died at age 72.
Slipped and drown in the sea, someone die at age 72
Slipping into the sea and being drowned, someone died at age 72.
※ 編輯: jiababue (1.170.75.177), 02/16/2018 13:08:37
推
02/16 14:50,
8年前
, 10F
02/16 14:50, 10F
→
02/16 14:50,
8年前
, 11F
02/16 14:50, 11F
感謝樓上 kee32 板友再次指正!
問題就在於如同此文標題所述,該怎麼以分詞構句表達,
直述的話,的確如同您所指正的。
非常感謝!!!
※ 編輯: jiababue (36.232.151.82), 02/17/2018 09:40:18
推
02/17 09:56,
8年前
, 12F
02/17 09:56, 12F
→
02/17 09:56,
8年前
, 13F
02/17 09:56, 13F
一定要用分詞構句的目的?讓文章的句型更有變化,
這對 TOEFL iBT、IELTS、TOEIC的作文不好嗎?
既然意外碰上這句是要加 ing字尾,
或是 ed來指出被動都沒個準確共識的句子,
當然是增加功力的好機會囉!
所以,分詞構句要簡潔、清楚、符合文法地表述,
到底該怎麼寫才好?
※ 編輯: jiababue (111.252.15.28), 02/18/2018 20:46:04
推
02/18 21:06,
8年前
, 14F
02/18 21:06, 14F
→
02/18 21:07,
8年前
, 15F
02/18 21:07, 15F
推
02/18 21:41,
8年前
, 16F
02/18 21:41, 16F
→
02/18 21:41,
8年前
, 17F
02/18 21:41, 17F
→
02/18 21:41,
8年前
, 18F
02/18 21:41, 18F
→
02/18 21:42,
8年前
, 19F
02/18 21:42, 19F
→
02/18 21:42,
8年前
, 20F
02/18 21:42, 20F
→
02/18 21:46,
8年前
, 21F
02/18 21:46, 21F
→
02/18 21:46,
8年前
, 22F
02/18 21:46, 22F
推
02/18 21:50,
8年前
, 23F
02/18 21:50, 23F
推
02/18 21:53,
8年前
, 24F
02/18 21:53, 24F
→
02/18 21:54,
8年前
, 25F
02/18 21:54, 25F
→
02/18 21:54,
8年前
, 26F
02/18 21:54, 26F
→
02/21 11:10,
8年前
, 27F
02/21 11:10, 27F
推
02/21 16:33,
8年前
, 28F
02/21 16:33, 28F
→
02/21 16:33,
8年前
, 29F
02/21 16:33, 29F
推
02/22 17:11,
8年前
, 30F
02/22 17:11, 30F
→
02/22 17:12,
8年前
, 31F
02/22 17:12, 31F
推
02/22 22:51,
8年前
, 32F
02/22 22:51, 32F
→
02/22 22:51,
8年前
, 33F
02/22 22:51, 33F
→
02/23 16:14,
8年前
, 34F
02/23 16:14, 34F
→
02/23 16:14,
8年前
, 35F
02/23 16:14, 35F
→
02/23 16:15,
8年前
, 36F
02/23 16:15, 36F
→
02/23 16:15,
8年前
, 37F
02/23 16:15, 37F
→
02/23 16:16,
8年前
, 38F
02/23 16:16, 38F
→
02/23 16:16,
8年前
, 39F
02/23 16:16, 39F