Re: [文法] VT口說訓練的句子

看板Eng-Class作者 (呼嚕)時間6年前 (2017/11/23 20:09), 編輯推噓7(703)
留言10則, 8人參與, 6年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Beanoodle (津崎似超人平匡先生)》之銘言: : 大家安安 : 乳提 : 最近在使用VT的每日口說挑戰 : 今天的挑戰雖然有中文翻譯 : 但是我完全看不懂...... : Wages are simply the result of the intensity with which certain people want a : job done relative to the number of people who happen to be able to do it. : 工資反映的僅只是:這件事有多需要被完成,且有多少人有能力完成這件事。 : 應該是我沒什麼文法概念所導致 : 所以這麼長的句子不知道怎麼去分拆理解 : 請問這一段句子有用到什麼文法呢? : 該怎麼拆解才會變成這篇的譯文呢? 一、長句分拆理解 Wages are (simply) the result of: [the intensity with which certain people want job done] relative to [the number of people who happen to be able to do it]. 翻譯結構=> Wages are the result of the intensity relative to the number. 工資是需求密度相對於供給數量的結果。 翻譯成份A=> the intensity with which certain people want job done 某些人希望工作被完成的迫切程度 (可以想成 certain people want job done with an intensity 存在有一些人急迫的想要某些工作被完成) 翻譯成份B=> the number of people who happen to be able to do it 剛好能夠完成那些工作的人才數量 (可以想成 some people who happen to be able to do it 存在有一些人剛好是有能力完成那些工作的) 將翻譯結構與成份A & B進行組合=> 工資反映的僅只是:這件事有多需要被完成,且有多少人有能力完成這件事 二、用到什麼文法 1.某事的結果 the result of 例句 How do you feel about the result of the 2017 general election? 2.某事的急迫/密切程度 the intensity with which certain people want job done 例句 Many Democrats and independent political observers are puzzled by the intensity with which Republicans are pursuing their tax cut. 3.剛好 happen to 例句 At its core, beer should be worry-free, a liquid accompaniment to whatever fun you happen to be having. 4.相對於 relative to 例句 we find that any remaining unaddressed harms are small relative to the costs of implementing more heavyhanded regulation. 文法觀念有許多,如果你自認為沒什麼文法概念,比較建議使用 情境式文法 + 衍伸例句的方式去一點一滴的累積學習。通常出了 社會以後,沒有很完整的學習時間,這種做法較能夠持久與實用。 句子的拆解可以從簡單一點的句子開始,如果遇到很長的句子 不會拆解,其實就試著理解,不能全部理解也不用太追究。 目前想到這些~給你參考看看囉。不過,我得謝謝你,這是我第一次 知道VT有這種每日挑戰呢! -- Welcome to visit Random Enlgish Everyday on Facebook! http://bit.ly/2kG8Qla -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.13.100 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1511438980.A.1A9.html

11/23 20:56, 6年前 , 1F
今天剛好是其中一位主持人Kristi最後一天主持了....
11/23 20:56, 1F

11/23 20:56, 6年前 , 2F
11/23 20:56, 2F

11/23 23:40, 6年前 , 3F
想知道relative to這裡翻成"相對的"好還是"有關的"比
11/23 23:40, 3F

11/23 23:40, 6年前 , 4F
較好?
11/23 23:40, 4F

11/24 01:00, 6年前 , 5F
感謝解說!剛好對今天的句型也有疑惑
11/24 01:00, 5F

11/24 11:41, 6年前 , 6F
推!學到很多
11/24 11:41, 6F

11/24 23:34, 6年前 , 7F
這裡應該是 in comparison with 這個意思
11/24 23:34, 7F

11/25 11:04, 6年前 , 8F
感謝 高手
11/25 11:04, 8F

11/27 20:33, 6年前 , 9F
情境式文法是什麼?第一次聽到,謝謝
11/27 20:33, 9F

12/03 21:28, 6年前 , 10F
很詳細 謝謝解說
12/03 21:28, 10F
文章代碼(AID): #1Q5hg46f (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Q5hg46f (Eng-Class)