這種介係詞+關代的用法
The school which he once studied in is very famous.
=The school in which he once studied is very famous.
要講出這樣的句子,思考的順序是要先跳到句尾想出是什麼介係詞,再跳回句中講
如果今天的子句一長串,邊講還要邊思考後面的句子是什麼動詞,
再想是哪個介係詞,再回到前面,
講話不就因思考而卡住了,這樣不是很麻煩嗎
外國人是不是在書寫還有講話上滿常用這種句子結構的
如果在對話中想要通順講出這樣的句子有什麼思考上的建議嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.71.206
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1507976965.A.13F.html
→
10/14 19:10,
8年前
, 1F
10/14 19:10, 1F
→
10/14 19:11,
8年前
, 2F
10/14 19:11, 2F
→
10/14 19:11,
8年前
, 3F
10/14 19:11, 3F
→
10/14 19:12,
8年前
, 4F
10/14 19:12, 4F
→
10/14 21:35,
8年前
, 5F
10/14 21:35, 5F