[請益] 請問書中這段話的意義
Consider the importance of the legal recognition of contracts. For one thing,
‘it is precisely the disparity in the value attached to the objects
exchanged that results in their being exchanged. People buy and sell only
because they appraise the things they give up less than those received.’ L.
Von Mises, Human Action: A Treatise on Economics 204 (3d ed. 1963).
Another value of a legally valid agreement is that it allocates risks,
including the risk that the agreement is unenforceable as written or violates
existing laws or regulations, or becomes onerous due to unanticipated
disruptions.
1.請問第二段話的意思,雖然單字個別拆開來看都知道,但是不知整句的涵義。
2.第三段話我試著翻譯,但是語意不通順,能告訴我哪裡理解錯誤了嗎?
(另一個法律上有效契約的價值在於分散風險,
包含契約訂定時不能執行的風險,
或是違反現存法律或規章、
或因為不可預見的干擾必須負擔義務。)
麻煩各位高手能教教我,
謝謝。
--
如果還有來世,我想當一個獸人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.194.68
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1497536357.A.5FF.html
推
06/15 23:29, , 1F
06/15 23:29, 1F
→
06/15 23:29, , 2F
06/15 23:29, 2F
→
06/16 06:35, , 3F
06/16 06:35, 3F
討論串 (同標題文章)