[求譯] The New Yorker 文章中的一段
全文網址:http://bit.ly/2kXfD9R
整篇是拿之前拒絕為同志婚禮做結婚蛋糕的糕點店當哏,
諷刺各種歧視現象。
裡面只有這一段看不懂:
No wedding cake if we think one of you looks gross. Traditional marriage
should be between a ten and a ten, not a three and a seven.
怎麼也查不到 between a ten and a ten 是什麼意思……
我猜測這段是在諷刺郎才女貌或門當戶對這種有「登對」意思的傳統壓迫,
但也只是猜的,找不到相應的線索。
麻煩高手指教了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 77.179.99.197
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1487722403.A.D37.html
→
02/22 09:47, , 1F
02/22 09:47, 1F
→
02/22 09:47, , 2F
02/22 09:47, 2F
→
02/22 09:48, , 3F
02/22 09:48, 3F
→
02/22 09:48, , 4F
02/22 09:48, 4F
推
02/22 09:55, , 5F
02/22 09:55, 5F
推
02/22 10:34, , 6F
02/22 10:34, 6F
→
02/22 10:34, , 7F
02/22 10:34, 7F
→
02/22 10:34, , 8F
02/22 10:34, 8F
→
02/22 10:35, , 9F
02/22 10:35, 9F
→
02/22 10:37, , 10F
02/22 10:37, 10F
→
02/22 10:38, , 11F
02/22 10:38, 11F
推
02/22 10:39, , 12F
02/22 10:39, 12F
→
02/22 10:43, , 13F
02/22 10:43, 13F
→
02/22 10:43, , 14F
02/22 10:43, 14F
→
02/22 10:43, , 15F
02/22 10:43, 15F
→
02/22 16:32, , 16F
02/22 16:32, 16F
→
02/22 16:32, , 17F
02/22 16:32, 17F
→
02/22 16:48, , 18F
02/22 16:48, 18F
→
02/22 16:49, , 19F
02/22 16:49, 19F
→
02/22 16:49, , 20F
02/22 16:49, 20F