[求譯] 兩句英文求譯

看板Eng-Class作者時間9年前 (2016/10/21 16:45), 9年前編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
再看一個類似脫口秀的表演時表演者講到兩句 這倒裝句我要講成中文說不出來 囧 Written by people who learn their social skills from books. 以及這句是在說魔術師很不擅長約會嗎? Magicians are terrible at dating, so we need some mechanism by which to pass o n our genes. 阿抱歉還有一句關於rather的用法我實在不是很熟 You are rather socially awkward on stage. 先謝謝各位了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.28.242 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1477039547.A.8DA.html ※ 編輯: yes90879087 (1.162.28.242), 10/21/2016 16:48:31 ※ 編輯: yes90879087 (1.162.28.242), 10/21/2016 16:49:03

10/21 17:56, , 1F
第一句是分詞修飾前面某個名詞,你往前找找。第三個r
10/21 17:56, 1F

10/21 17:56, , 2F
ather=very
10/21 17:56, 2F

10/22 02:07, , 3F
出自於那些從書上習得交際技巧的人所寫的
10/22 02:07, 3F
文章代碼(AID): #1O2TMxZQ (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1O2TMxZQ (Eng-Class)