[請益] 與現在相反假設語氣的be動詞

看板Eng-Class作者 (Alex)時間9年前 (2016/08/10 12:03), 9年前編輯推噓13(13034)
留言47則, 7人參與, 最新討論串1/1
最近奧運如火如荼的展開 看到BBC的一張有趣的圖 http://imgur.com/ZkGgvdG
明顯發現標題對於現在事實相反的假設be動詞用was 而非were 這是否也成為算廣為大眾接受的文法? 儘管假設語氣be動詞用was已經屢見不鮮 但以前認知就是在聽流行音樂時 或日常對話時會聽到的用法 如現在連嚴謹的媒體也這樣用時 是不是代表以往參考書所標示的只能用were的用法已經不合時宜了? 對於這個部分 想聽聽版上前輩們的意見 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.122.81.56 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1470801803.A.F39.html ※ 編輯: dashihito (140.122.81.56), 08/10/2016 12:04:01

08/10 13:06, , 1F
明明就寫were,哪來的was = =?
08/10 13:06, 1F
哈哈 真的耶 該不會有兩種版本的圖吧?(已改 ※ 編輯: dashihito (140.122.81.56), 08/10/2016 13:20:05

08/10 13:24, , 2F
到底寫的是什麼?這邊只看到was的版本~
08/10 13:24, 2F
附上原圖:http://imgur.com/a/Uz10H 有趣的是,有標BBC的版本是寫was ※ 編輯: dashihito (140.122.81.56), 08/10/2016 13:27:21

08/10 13:27, , 3F

08/10 13:29, , 4F
你用我給的關鍵字查,會發現用was的極少,這可能可以說明一
08/10 13:29, 4F

08/10 13:29, , 5F
些事情。當然我沒辦法給你論文等級的論述啦,但是我覺得還
08/10 13:29, 5F

08/10 13:29, , 6F
是用were好一點。
08/10 13:29, 6F

08/10 13:29, , 7F
不然也許又是英國英文?
08/10 13:29, 7F

08/10 14:19, , 8F

08/10 14:20, , 9F
可能真的是英式英文的用法
08/10 14:20, 9F

08/10 22:15, , 10F
Michael Swan的"Practical English Usage"有提到這
08/10 22:15, 10F

08/10 23:54, , 11F
BBC畢竟有要求,他們的"BBC english"基本上是他們的(
08/10 23:54, 11F

08/10 23:55, , 12F
grammar)標準,我的推測是這是圖片從原本的was改成現在的
08/10 23:55, 12F

08/10 23:55, , 13F
were的原因。但是其它的比較"蘋果"一點的報紙就沒這忌諱
08/10 23:55, 13F

08/10 23:55, , 14F
08/10 23:55, 14F

08/10 23:55, , 15F
用 Google web(搜尋patterns含前後雙引號) 搜尋的話(搜尋
08/10 23:55, 15F

08/10 23:55, , 16F
patterns含前後雙引號):
08/10 23:55, 16F

08/10 23:56, , 17F
"if * were a country": 點(幾次)最後一頁,那麼最後的顯
08/10 23:56, 17F

08/10 23:56, , 18F
示其實只有 Page 17 of 161 results
08/10 23:56, 18F

08/10 23:56, , 19F
"if * was a country" : ... 最後只有 Page 16 of 156
08/10 23:56, 19F

08/10 23:56, , 20F
results (這其中有很多不是subjunctive的本來就是
08/10 23:56, 20F

08/10 23:56, , 21F
用was的例子。雖是如此,兩者的比例並不懸殊)
08/10 23:56, 21F

08/10 23:58, , 22F
有興趣的可以換用Google News(news.google.com)比較看看
08/10 23:58, 22F

08/11 00:01, , 23F
考試用英文就不用我多說了(考試英文其實只佔"實際使用英
08/11 00:01, 23F

08/11 00:01, , 24F
文"裡頭的一小部份(就算是美國學生也是要考/應付英文),
08/11 00:01, 24F

08/11 00:01, , 25F
但是在台灣這幾乎成了全部....)
08/11 00:01, 25F

08/11 11:33, , 26F
我用google news搜尋if phelps was/were a country,結果
08/11 11:33, 26F

08/11 11:33, , 27F
其實差不多,用was的都依然是英國網站。我猜外國人也是用台
08/11 11:33, 27F

08/11 11:33, , 28F
灣的考試英文吧?不然怎麼會有這種差異。
08/11 11:33, 28F

08/11 11:36, , 29F

08/11 11:37, , 30F
這網站用was,它是uk的網站
08/11 11:37, 30F

08/11 11:39, , 31F

08/11 11:40, , 32F
第二個用was的網站,BT SPORT,也是英國公司
08/11 11:40, 32F

08/11 11:43, , 33F

08/11 11:44, , 34F
第三個用was的bleacherreportUK,相信也是英國的
08/11 11:44, 34F

08/11 11:48, , 35F
用were的網站,則包含了美國,澳洲,紐西蘭等等。
08/11 11:48, 35F

08/11 11:54, , 36F
很奇怪捏,d大神在反駁人家論點的時候,這麼愛用“考試用英
08/11 11:54, 36F

08/11 11:54, , 37F
文”這個絕招,卻不仔細看每個用was的網站是不是真如小弟
08/11 11:54, 37F

08/11 11:54, , 38F
所說,都是英國網站?這種討論方式實在不太有誠意,不太健
08/11 11:54, 38F

08/11 11:54, , 39F
康。只要和您意見不同,就是“考試用英文”。
08/11 11:54, 39F
Anyway,感謝k大跟d大的意見,收穫不少!   只是不知道有生之年會不會看到英文文法來個大變革就是了XDDD ※ 編輯: dashihito (140.122.80.208), 08/11/2016 14:41:45

08/11 14:48, , 40F
Were I to do it; Were it not for.. 以上用was是錯的
08/11 14:48, 40F

08/11 14:48, , 41F
這二例是 If..were..的衍生
08/11 14:48, 41F

08/12 02:24, , 42F
好熱烈討論。 IF IT WAS... 直覺沒錯是因為它套入腦
08/12 02:24, 42F

08/12 02:24, , 43F
中語言另一個理解: 菲爾是個國家嗎?
08/12 02:24, 43F

08/12 02:26, , 44F
if=whether 解法就不同
08/12 02:26, 44F

08/14 16:07, , 45F
個人淺見 之前讀Azar的時候有看過 口語有時候會用was
08/14 16:07, 45F

08/14 16:07, , 46F
不過were是最合乎文法的
08/14 16:07, 46F

08/15 17:25, , 47F
贊成樓上w大的看法。was最好只限於口語使用,學術上避免。
08/15 17:25, 47F
文章代碼(AID): #1NggUByv (Eng-Class)