[文法] 想請問這句話的文法
下面這句話是來自四月的彭蒙惠
"The idea of spending two hours at a mall to try to buy a new pair of jeans, t
hat's just not something that anybody really wants to do," said Katrina Lake,
who in 2011 founded StitchFix, one of the earliest incarnations of online pers
onal shopping services.
想問的是spend 句型不是都是
spend something doing something
為什麼這邊會用to try,而不是trying呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.38.160
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1459877117.A.ACF.html
→
04/06 01:44, , 1F
04/06 01:44, 1F
→
04/06 01:46, , 2F
04/06 01:46, 2F
→
04/06 01:55, , 3F
04/06 01:55, 3F
→
04/06 02:06, , 4F
04/06 02:06, 4F
→
04/06 02:07, , 5F
04/06 02:07, 5F
謝謝,kaifrankwind,看完這行我懂了,其實重點在於是不是持續在做這件事。
推
04/06 02:52, , 6F
04/06 02:52, 6F
→
04/06 02:53, , 7F
04/06 02:53, 7F
→
04/06 02:53, , 8F
04/06 02:53, 8F
→
04/06 02:55, , 9F
04/06 02:55, 9F
→
04/06 03:14, , 10F
04/06 03:14, 10F
→
04/06 03:15, , 11F
04/06 03:15, 11F
→
04/06 03:15, , 12F
04/06 03:15, 12F
→
04/06 03:15, , 13F
04/06 03:15, 13F
→
04/06 03:53, , 14F
04/06 03:53, 14F
→
04/06 03:53, , 15F
04/06 03:53, 15F
→
04/06 03:53, , 16F
04/06 03:53, 16F
→
04/06 03:54, , 17F
04/06 03:54, 17F
→
04/06 03:54, , 18F
04/06 03:54, 18F
→
04/06 03:54, , 19F
04/06 03:54, 19F
→
04/06 03:55, , 20F
04/06 03:55, 20F
→
04/06 03:55, , 21F
04/06 03:55, 21F
→
04/06 03:55, , 22F
04/06 03:55, 22F
→
04/06 03:55, , 23F
04/06 03:55, 23F
→
04/06 03:56, , 24F
04/06 03:56, 24F
→
04/06 03:57, , 25F
04/06 03:57, 25F
→
04/06 03:59, , 26F
04/06 03:59, 26F
→
04/06 03:59, , 27F
04/06 03:59, 27F
→
04/06 03:59, , 28F
04/06 03:59, 28F
→
04/06 03:59, , 29F
04/06 03:59, 29F
→
04/06 04:00, , 30F
04/06 04:00, 30F
→
04/06 04:00, , 31F
04/06 04:00, 31F
謝謝,dunchee,現在回想起來,沒錯這篇上下文就是希望顧客可以節省購物的時間,所
以用to正好充份了表達除了試衣外,購物這整個行為浪費的時間。
推
04/06 09:13, , 32F
04/06 09:13, 32F
→
04/06 09:13, , 33F
04/06 09:13, 33F
→
04/06 09:16, , 34F
04/06 09:16, 34F
※ 編輯: ghost1006 (49.214.144.30), 04/06/2016 12:50:28
討論串 (同標題文章)