[文法] 想請問這句話的文法

看板Eng-Class作者 (jones)時間9年前 (2016/04/06 01:25), 9年前編輯推噓2(2032)
留言34則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
下面這句話是來自四月的彭蒙惠 "The idea of spending two hours at a mall to try to buy a new pair of jeans, t hat's just not something that anybody really wants to do," said Katrina Lake, who in 2011 founded StitchFix, one of the earliest incarnations of online pers onal shopping services. 想問的是spend 句型不是都是 spend something doing something 為什麼這邊會用to try,而不是trying呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.38.160 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1459877117.A.ACF.html

04/06 01:44, , 1F
用trying 會不會乍看之下像是在修飾mall? 當然讀者
04/06 01:44, 1F

04/06 01:46, , 2F
多想一下是不會誤解 但作者有他的偏好吧
04/06 01:46, 2F

04/06 01:55, , 3F
下面那篇回應說明的比較關鍵
04/06 01:55, 3F

04/06 02:06, , 4F
(我前兩行請無視)簡單說就是那兩個小時並不是"都在"
04/06 02:06, 4F

04/06 02:07, , 5F
買牛仔褲 買(到)牛仔褲是最後一瞬間的事
04/06 02:07, 5F
謝謝,kaifrankwind,看完這行我懂了,其實重點在於是不是持續在做這件事。

04/06 02:52, , 6F
原po是被國高中老師給影響了XD spend並不是後面只能接
04/06 02:52, 6F

04/06 02:53, , 7F
Ving啦 這只是一個spend的句型 spend若接to V就是一般
04/06 02:53, 7F

04/06 02:53, , 8F
的表目的
04/06 02:53, 8F

04/06 02:55, , 9F
也誠如下一篇所講,接Ving和to V含意不一樣
04/06 02:55, 9F

04/06 03:14, , 10F
下一篇是抄自這裡 http://tinyurl.com/jzldgas
04/06 03:14, 10F

04/06 03:15, , 11F
"...不是都是" -> 不是
04/06 03:15, 11F

04/06 03:15, , 12F

04/06 03:15, , 13F
注意看藍色字部份
04/06 03:15, 13F

04/06 03:53, , 14F
"to try to buy a new pair of jeans"是他願意花2兩小時
04/06 03:53, 14F

04/06 03:53, , 15F
待在mall裡頭的原因(也是目的)。
04/06 03:53, 15F

04/06 03:53, , 16F
他這兩小時之間真正在做的"(連續)動作"是 shopping -- 走
04/06 03:53, 16F

04/06 03:54, , 17F
進店裡,看貨品(jeans),試穿,照鏡子,看喜不喜歡/合不
04/06 03:54, 17F

04/06 03:54, , 18F
合意,換條jeans/換再看看 -- 重複....重複 ...重複
04/06 03:54, 18F

04/06 03:54, , 19F

04/06 03:55, , 20F
-> 1. to attempt to do ... something
04/06 03:55, 20F

04/06 03:55, , 21F
--> ... to attempt to buy a new pair of jeans
04/06 03:55, 21F

04/06 03:55, , 22F
一般在"buy"之前當然會有這些動作(比如試穿,挑...),但
04/06 03:55, 22F

04/06 03:55, , 23F
是"buy"本身是指付錢/貨品交易這動作(這"動作"的發生時間
04/06 03:55, 23F

04/06 03:56, , 24F
很短)。"試穿"這些動作不是"buy" "to attempt to buy..
04/06 03:56, 24F

04/06 03:57, , 25F
"的意思是指這"嘗試進行金錢/貨物交易"這動作。當然啦,
04/06 03:57, 25F

04/06 03:59, , 26F
除非他拿了褲子正要結帳的途中一直被阻撓,整整阻撓了兩
04/06 03:59, 26F

04/06 03:59, , 27F
小時(他也不放棄花了兩小時想結帳購買....)
04/06 03:59, 27F

04/06 03:59, , 28F
或者原句你也可以看成 spending two hours at a mall (
04/06 03:59, 28F

04/06 03:59, , 29F
(shopping) to try to ... 只是shopping(或doing shoppi
04/06 03:59, 29F

04/06 04:00, , 30F
ng)沒必要就是(context已經有足夠的資訊,此處加了反而累
04/06 04:00, 30F

04/06 04:00, , 31F
贅)
04/06 04:00, 31F
謝謝,dunchee,現在回想起來,沒錯這篇上下文就是希望顧客可以節省購物的時間,所 以用to正好充份了表達除了試衣外,購物這整個行為浪費的時間。

04/06 09:13, , 32F
簡單說spend time/money to do sth,花時間/金錢「目
04/06 09:13, 32F

04/06 09:13, , 33F
的」是為了做某事。spend time/money doing sth,花時
04/06 09:13, 33F

04/06 09:16, , 34F
間/金錢在做某事上面(感覺像Ving前面省略了in)
04/06 09:16, 34F
※ 編輯: ghost1006 (49.214.144.30), 04/06/2016 12:50:28
文章代碼(AID): #1N0_JzhF (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1N0_JzhF (Eng-Class)