Re: [發音] service的發音
※ 引述《outra (奧特羅)》之銘言:
: 標題: [發音] service的發音
: 時間: Thu Mar 3 16:51:23 2016
:
: service用不同字典發音都有些微不同
: 有聽起來像serv噁思;serv北思;
: 當然英式發音最簡單
: serv以思
: 發現短音i並不是真的長音i變短
: 似乎多了些音調
: 大家如何發音呢,如果kk發音中此字用英式發音會很奇怪嗎
:
: 謝謝
未免我們理解不一致 我要確認你知道 "以"只能任何場合只接近你所說的長音i
台灣所謂的長短i除了可能在美國內陸中北方可能某些韻尾情況可能很接近
世界上任何其他母語等級的方言他們音值都不一樣
不管"短i"再怎麼長都不會認為是"長i" 反向亦然
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.190.225
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1456995086.A.A0A.html
: ※ 編輯: outra (180.217.190.225), 03/03/2016 16:52:53
: 推 ct9230: 我唸serv以思。不過其實不用太在意唸法,畢竟其實沒有"正 03/03 17:58
: → ct9230: 確"的唸法,只有"比較多人這樣唸"的唸法 03/03 17:58
: → ct9230: 光美國不同地區的腔調就不一樣了 03/03 18:00
我不認同 不能說不用太在意; 的確沒有本質上正確性
但是! 通用的用法卻是有限的;
在Service的情況 Serv?s的第二音節高母音基本不區分性沒錯
但是在重音音節的情況把他任意把合流或分流是會造成系統性的聽力辨識障礙的
: 推 priv: 我看有些字典是標 schwa,輕音節發 schwa 其實都不會太離譜 03/03 18:30
: → priv: 至於 /I/ 和 /i/ 的差別本來就不是長度 03/03 18:32
: → kangan987: 聽的懂比較重要 像我跟菲律賓人講英文時 最難以分辨的 03/03 21:09
: → kangan987: 是v跟b…… 03/03 21:09
: → kangan987: 子音的部分超難懂的0.0 03/03 21:10
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.241.249
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1457013882.A.DAA.html
※ 編輯: Asvaghosa (61.228.241.249), 03/03/2016 22:10:20
推
03/04 00:04, , 1F
03/04 00:04, 1F
→
03/04 00:04, , 2F
03/04 00:04, 2F
→
03/04 00:04, , 3F
03/04 00:04, 3F
→
03/04 00:04, , 4F
03/04 00:04, 4F
→
03/04 12:46, , 5F
03/04 12:46, 5F
→
03/04 12:49, , 6F
03/04 12:49, 6F
→
03/04 12:50, , 7F
03/04 12:50, 7F
討論串 (同標題文章)