[單字] 曬衣間的英文

看板Eng-Class作者 (afflic)時間10年前 (2016/02/04 18:29), 編輯推噓1(1012)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
as title 估狗翻譯是 clothesline room 不過應該不對吧@@ 到底曬衣間的英文應該是什麼呢? clothes-hanging room? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.60.231 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1454581747.A.A8F.html

02/04 18:55, , 1F
其實...是對的 對google翻譯不放心 你可以把它翻的
02/04 18:55, 1F

02/04 18:56, , 2F
單詞或片語直接丟搜尋看看網頁跟圖片
02/04 18:56, 2F

02/04 18:57, , 3F
比較開放式的空間就用clothesline area
02/04 18:57, 3F

02/04 21:46, , 4F
怎麼感覺沒在國外旅館看過這個字…難道是我眼花了@@
02/04 21:46, 4F

02/04 23:34, , 5F
因為你去過的國外旅館沒有「曬衣間」的關係?我不清楚你
02/04 23:34, 5F

02/04 23:34, , 6F
去過哪些國家,以美國的旅館來說是不會有曬衣間的。美國
02/04 23:34, 6F

02/04 23:34, , 7F
民間也不會"特地"弄一個曬衣間,所以自然沒有發展出這字
02/04 23:34, 7F

02/04 23:35, , 8F
美國民間的話是有在laundry room/bathroom/...等房間晾衣
02/04 23:35, 8F

02/04 23:35, , 9F
服,不過這種的也不會特地把"原本房間說法"改成你查的那
02/04 23:35, 9F

02/04 23:35, , 10F
個翻譯名詞(我google看了一下網頁和照片。仔細看內容的話
02/04 23:35, 10F

02/04 23:35, , 11F
其實不是clothesline room="曬衣間"的意思)
02/04 23:35, 11F

02/05 11:00, , 12F
美國使用烘衣機非常盛行 除非比較窮或真的需要的地方
02/05 11:00, 12F

02/05 11:02, , 13F
不然很少用晾的 自然不會特別設計這樣的房間
02/05 11:02, 13F
文章代碼(AID): #1MioVpgF (Eng-Class)