Re: [請益] 請教幾題翻譯的正確性
看板Eng-Class作者softseaweed (Gladys von Wackenheim)時間10年前 (2016/01/11 11:51)推噓1(1推 0噓 5→)留言6則, 1人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《lady012266 (學測就是要上成大啊)》之銘言:
:
: 1.從這棟建築物十樓的這個角度俯瞰,可以看到非常壯麗的景致。
: Seeing from this angle of the tenth floor of this building,we could see a very magnificent scene.
: 2.很可惜的,它仍足以被歸類為世界遺產。
: It is a pity that it is not qualified enough to be classified as a world heritage.
: 3.現今教學的目標是要讓同學培養自主尋找解答der能力。
: Nowadays,the objective of teaching is to let children cultivate the ability to search for answers by themselves.
: 4.因此,我們常告訴各位指導員:寧可給孩子一根魚竿,也不要給他們一條魚。
: Thus,we often tell every instructor that rather give children a fishing pole than give them a fishing pole.
這句蠻亂的 先搞清楚你想講甚麼吧!
...that we would rather teach children how to fish than give them fishes.
: 5.為了和她進入同一所大學,從現在起,他加倍用功念書。
: To attend the same college with her,from now on,he studies twice harder.
...twice as hard.
: 6.他在從看報紙得知她已經是著名的演員而沒有在台灣讀大學的打算後,他從此一蹶不振。
: He never recovered from the setback since he was informed that she have been
: a renowned actress and had no intention to study in Taiwanese college from newspapers.
這邊單純用since很怪,我覺得
再來she "has"
另外she has跟she had兩個出現在同一句應該要統一一下才對,不然怎麼讀怎麼怪
看來"他"一蹶不振是很久以前的事情了,所以用had吧
He never recovered from the setback ever since he found on the papers that she
had become a renowned actress and had no intention to attend college in Taiwan
看來好像不需要逗號:/
: (謝謝,如違反板規 請告知)
: -----
: Sent from JPTT on my HTC_M8x.
--
ほら、空ってどこにでも繋がっているよね...
どこへ逃げたって敵はその白い翼で どこまでも追ってくるんだよ
だから翼のない彼らは... どこにも繋がっていない空を求めていた。
-俺たちに翼はない
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 97.90.206.74
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1452484281.A.664.html
推
01/11 12:13, , 1F
01/11 12:13, 1F
這我就不知道了XD
我只是把我會說出來的東西打出來而已
→
01/11 12:19, , 2F
01/11 12:19, 2F
那改:
...that teaching them to fish is always preferred over giving them fishes.
?
→
01/11 12:21, , 3F
01/11 12:21, 3F
不太想進去那麼細節的地方啦
畢竟誰知道多精準是夠精準?
完全直譯的話只會跑出看了一頭霧水的東西而已
→
01/11 12:23, , 4F
01/11 12:23, 4F
→
01/11 12:28, , 5F
01/11 12:28, 5F
→
01/11 12:28, , 6F
01/11 12:28, 6F
已改,感謝指正
※ 編輯: softseaweed (97.90.206.74), 01/11/2016 14:24:10
討論串 (同標題文章)