Re: [求譯] I'm committing to

看板Eng-Class作者 (Project Mayhem)時間10年前 (2015/12/03 17:31), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《asusqq (Paul)》之銘言: : 各位好: : Fox news 上面一篇文章 : http://goo.gl/c0myYe : 最後一段 : I’m committing to putting down my phone : when I’m spending time with my : family, and I’m committing to buying : 100 percent of my holiday gifts at : local businesses. : 請教兩個問題 : 1.一般不是都用被動的嗎? : be committed to : 用Google查詢,文章很少用I’m committing to : 2.I’m committing to 這裡該怎麼翻成中文 : 謝謝! 文法上確實鮮少見到這樣的用法。若光從上下文以及commit原本的字義上來看, 他想表達的應該是「下定決心、絕對…………」的意思。 在考試的時候這樣寫當然會被認為是錯的,不過人家如果要在口語或隨性寫的 文章裡這樣用,誰也管不了他。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.158.178 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1449135113.A.202.html
文章代碼(AID): #1MO0m982 (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1MO0m982 (Eng-Class)