[求譯] 雖然你表面上看起來很開朗

看板Eng-Class作者 (kitty)時間10年前 (2015/11/06 14:32), 10年前編輯推噓3(307)
留言10則, 9人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
我覺得雖然你在人前看起來很開朗, 但其實你獨自一人時是多愁善感的。 這句話怎麼翻比較溫柔,感激不盡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.98.142.41 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1446791557.A.6C1.html ※ 編輯: rg94u (49.98.142.41), 11/06/2015 14:39:40

11/06 17:31, , 1F
事成之後會給什麼答謝?
11/06 17:31, 1F

11/06 17:35, , 2F
感覺是告白信(?
11/06 17:35, 2F

11/06 18:02, , 3F
小弟很窮,幫忙翻給一百p幣可以嗎qq
11/06 18:02, 3F

11/06 18:54, , 4F
100現金都嫌少
11/06 18:54, 4F

11/06 19:41, , 5F
單以這句話而言 google翻譯堪用了
11/06 19:41, 5F

11/06 19:51, , 6F
這很像算命師愛講的話耶...「你雖然朋友不少,但夜深人靜
11/06 19:51, 6F

11/06 19:51, , 7F
時還是會感到寂寞」
11/06 19:51, 7F

11/06 20:19, , 8F
may show gun more
11/06 20:19, 8F

11/06 20:39, , 9F
you spin my head right round right round when you go d
11/06 20:39, 9F

11/06 21:27, , 10F
白話就是說"你是個表裡不一的人" 這樣比較好翻!
11/06 21:27, 10F
文章代碼(AID): #1MF4c5R1 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1MF4c5R1 (Eng-Class)