[求譯] 想請教幾句自己翻譯翻轉不過來的意思...

看板Eng-Class作者 (Eliot)時間10年前 (2015/10/22 12:43), 編輯推噓0(005)
留言5則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Martin Shkreli, the founder and chief executive of Turing, saod that the drug is so rerely used that the impact on the health system would be minuscule and that Turing would use the money it earns to develop better treatments for toxoplasmosis, with fewer side effects. 馬丁‧希克瑞理 圖寧(製藥公司)的執行長兼創辦人說道 〔藥物是如此少運用以致將對身體系統的影響非常微小〕 而 圖寧將會用賺取的錢去開發更好的副作用更少的對弓型蟲病的治療 這段是括號部份怎麼翻都覺得很不順~ 已經有請教過老師了,但因為老師為了避免讓其他課程老師有爭議所以我沒有請教到 所以到板上請教一下,因為已經卡住了好幾天 都沒辦法翻轉過來... This is not the first time the 32-year-old Mr.Shkreli, who has a reputation for both brilliance and brashness,has been the center of controversy. He started MSMB Capital, a hedge fund company, in hos 20s and drew attention for urging the Food and Drug Administration not approve certain drugs made by companies whose stock he was shorting. 這已經不是第一次32歲的希瑞克理先生,有著〔光輝與自以為是的聲譽〕,一直是爭論 的核心。他創辦的 MSMB資本管理公司,一個避險基金公司,〔在他20多歲時極力主張食品藥物管理局不批准他透過作空公司股票製作某些藥物而引起注意〕 括號部份也是很翻轉不過來 T_T 以上為請教不到老師的我的發問 深深一鞠躬~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.60.127.27 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1445489013.A.94D.html

10/22 13:39, , 1F
1. 那個(有爭議性他公司賣很貴的)藥物其實很少人在用,因此
10/22 13:39, 1F

10/22 13:40, , 2F
就算他賣超貴也對整個醫療體系影響很小
10/22 13:40, 2F

10/22 13:42, , 3F
2. 聰明又傲慢
10/22 13:42, 3F

10/22 13:45, , 4F
3. 二十多歲創立 MSMB,以主張FDA不應該批准他要放空股票的
10/22 13:45, 4F

10/22 13:45, , 5F
公司的藥物而為人所知
10/22 13:45, 5F
文章代碼(AID): #1MA6brbD (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1MA6brbD (Eng-Class)