[發音] In 2 Corinthians 5:14-15

看板Eng-Class作者 (偵探斑馬)時間10年前 (2015/09/04 11:42), 10年前編輯推噓3(3013)
留言16則, 6人參與, 最新討論串1/1
請問下面 In 2 Corinthians 5:14-15 的":" 和"-" 要怎麼讀呢? 我剛才google翻譯機器人念了一下 它是省略":" 直接念14 minus 15 這樣是對的嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.22.158 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1441338141.A.F80.html ※ 編輯: madgic (36.234.22.158), 09/04/2015 11:43:57 ※ 編輯: madgic (36.234.22.158), 09/04/2015 11:44:49

09/04 11:54, , 1F
second Corinthians, chapter 5, verses 14 to 15
09/04 11:54, 1F

09/04 11:56, , 2F
聖經的 citation notation 不能直讀,要讀的話讀全稱
09/04 11:56, 2F

09/04 12:15, , 3F
聖經有不少單字可以背 可惜我舊約第一章創世紀就讀不下去
09/04 12:15, 3F

09/04 12:16, , 4F
覺得太無聊 看來我無法成為教徒
09/04 12:16, 4F

09/04 12:49, , 5F
感謝大大 XD 我之前都一直照著機器人念 哈哈
09/04 12:49, 5F

09/04 12:51, , 6F
沒錯 聖經有一些句子很難@@ 是不是文言文啊 ~~
09/04 12:51, 6F

09/04 14:08, , 7F
^古英文 聖經在有些國外的大學是一年級讀的
09/04 14:08, 7F

09/04 20:26, , 8F
如果想吸收文化不必看 KJV
09/04 20:26, 8F

09/04 20:27, , 9F
有一些現代版本如 ESV 會好讀很多
09/04 20:27, 9F

09/04 20:29, , 10F
不過舊約沒人導讀我個人覺得很難讀,印象中我小時候參加過的
09/04 20:29, 10F

09/04 20:29, , 11F
基督教會推廣活動(中文)都是從新約先看的
09/04 20:29, 11F

09/04 20:31, , 12F
舊約西方人應該也多半是從聽通俗聖經故事開始的,不然光創世
09/04 20:31, 12F

09/04 20:31, , 13F
紀裡裡面就有一堆語焉不詳的文字描述,非教徒有可能會越看越
09/04 20:31, 13F

09/04 20:31, , 14F
模糊
09/04 20:31, 14F

09/04 22:46, , 15F

09/04 22:46, , 16F
文章代碼(AID): #1LwHCT-0 (Eng-Class)