[請益] 上廁所時有人敲門,該如何回應?
如題,感覺是個小小的問題,
但不知道大多數的人是如何回應的?怎麼樣的回應最自然?
一般來說,要上廁所以前,如果門是關著,會先敲敲門確定裡面有沒有人,
如果我在裡面上廁所剛好遇到有人敲門確定廁所使用狀況,我應該說什麼比較自然呢?
在中文裡,習慣說:「有人。」那在英文裡最常說什麼呢?
我想到幾種說法,但不知道哪個比較好?
It's occupied.
Not available.
Here.
Someone is using.
Wait a moment.
Yes?
It's taken now.
不知道說什麼比較好,最近說了其中某些句子還是被人嘗試開門(幸好鎖得很緊XD)
所以覺得很困惑,到底怎麼說比較淺顯易懂呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.132.229.152
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1441013495.A.471.html
推
08/31 17:43, , 1F
08/31 17:43, 1F
→
08/31 17:47, , 2F
08/31 17:47, 2F
→
08/31 17:52, , 3F
08/31 17:52, 3F
推
08/31 17:53, , 4F
08/31 17:53, 4F
推
08/31 17:55, , 5F
08/31 17:55, 5F
推
08/31 19:17, , 6F
08/31 19:17, 6F
推
08/31 19:23, , 7F
08/31 19:23, 7F
推
08/31 20:00, , 8F
08/31 20:00, 8F
推
08/31 22:47, , 9F
08/31 22:47, 9F
→
08/31 22:48, , 10F
08/31 22:48, 10F
→
08/31 22:49, , 11F
08/31 22:49, 11F
→
08/31 22:50, , 12F
08/31 22:50, 12F
→
08/31 22:51, , 13F
08/31 22:51, 13F
→
08/31 22:51, , 14F
08/31 22:51, 14F
→
08/31 22:52, , 15F
08/31 22:52, 15F
→
08/31 22:52, , 16F
08/31 22:52, 16F
→
08/31 22:52, , 17F
08/31 22:52, 17F
→
08/31 22:52, , 18F
08/31 22:52, 18F
→
08/31 22:52, , 19F
08/31 22:52, 19F
→
08/31 22:53, , 20F
08/31 22:53, 20F
→
08/31 22:53, , 21F
08/31 22:53, 21F
→
08/31 22:53, , 22F
08/31 22:53, 22F
→
08/31 22:53, , 23F
08/31 22:53, 23F
→
08/31 22:53, , 24F
08/31 22:53, 24F
→
08/31 22:54, , 25F
08/31 22:54, 25F
→
08/31 23:22, , 26F
08/31 23:22, 26F
推
09/01 00:11, , 27F
09/01 00:11, 27F
→
09/02 02:49, , 28F
09/02 02:49, 28F
推
09/02 16:21, , 29F
09/02 16:21, 29F
推
09/09 16:51, , 30F
09/09 16:51, 30F