[求譯] CNN Students News 內的一段

看板Eng-Class作者 (加百利)時間10年前 (2015/04/27 14:45), 編輯推噓9(9035)
留言44則, 4人參與, 最新討論串1/1
Yemen is home to about 26 million people. It doesn`t have many natural resources, so accordingly, it is one of the poorest Arab states. 想請問一下第一句的用法, to about 26 million people 是指"將近"26 million 嗎? So why are so many other nations interested in the rebels there who have attacked the government and why have a coalition of other Arab nations put together a military force to fight those rebels? Three big reasons. First of all, this is a religious conflict. The rebels are Shiites. The government they pushed out there was Sunni. Many of the nations out here have mixes of Sunnis and Shiites in them. Any way that this conflict plays out has a chance of affecting the overall mix and influence of those religions here. It`s all Islam, but there is still a power struggle going on. Secondly, this is a proxy war between two very big powers, Saudi Arabia, just to the north of Yemen there, and Iran over here. Again, Iran is Shiite, Saudi Arabia is Sunni. However this plays out in Yemen will have an impact on who is seen as a victor here and what sort of influence they continue to have in that region. 原句看起來應該是 this will have an impact on ... 那修飾 this 的 plays out 是指戰爭結束的意思嗎? 後方的 who is seen as a victor 的用法有點看不懂,該如何翻譯? On top of all of that, Yemen has long been home to Al Qaeda in the Arabian Peninsula and all of this is happening at a time when the United States and other Western powers want allies there against al Qaeda, against ISIS and against other terrorist groups. All of that has made Yemen not merely a flashpoint now, but a global focal point. Yemen has long been home to ... 這個用法該怎麼翻譯? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.45.134 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1430117126.A.0ED.html

04/27 15:28, , 1F
1. 大約,與將近的意思稍有不同
04/27 15:28, 1F

04/27 15:31, , 2F
2. 不是,比較像「現在正在發生」的感覺
04/27 15:31, 2F

04/27 15:31, , 3F
3. 基本上就是誰勢力比較大的意思
04/27 15:31, 3F

04/27 15:32, , 4F
4.葉門ㄧ直以來是Al-Qaeda的大本營
04/27 15:32, 4F

04/28 06:33, , 5F
"To about 26 million people" 是 前面 「home」這個字 的
04/28 06:33, 5F

04/28 06:33, , 6F
修飾語
04/28 06:33, 6F

04/28 06:34, , 7F
你可以稱它是
04/28 06:34, 7F

04/28 06:34, , 8F
介係詞片語
04/28 06:34, 8F

04/28 06:35, , 9F
也可以説是 介係詞片語當做 後位形容詞片語
04/28 06:35, 9F

04/28 06:41, , 10F
2. 「plays out in Yemen」感覺上是記者的口語英文 寫太快
04/28 06:41, 10F

04/28 06:41, , 11F
忘記改成分詞片語 playing out
04/28 06:41, 11F

04/28 06:41, , 12F
否則 大致上必須看成錯的文法
04/28 06:41, 12F

04/28 06:43, , 13F
3. who is seen as a victor 是第二次記者犯同樣太快的口誤
04/28 06:43, 13F

04/28 06:45, , 14F
錯把 on those (who are) seen as victor 的先行詞省掉了
04/28 06:45, 14F

04/28 06:45, , 15F
意思是:
04/28 06:45, 15F

04/28 06:46, , 16F
對那些在當地最視為最後獲得政權者 有 莫大的影響
04/28 06:46, 16F

04/28 06:49, , 17F
4. 葉門這個國家, 「長久以來一直是」基地組織成員的搖籃
04/28 06:49, 17F

04/28 06:55, , 18F
04/28 06:55, 18F

04/28 06:55, , 19F
再讀一遍 發覺
04/28 06:55, 19F

04/28 06:57, , 20F
"plays out" 恐怕是個 抽象N 意思是: 現象 現況
04/28 06:57, 20F

04/28 06:58, , 21F
而且 是 跟 push the envelope 一樣 的 這十年才有的 新的
04/28 06:58, 21F

04/28 06:58, , 22F
詞彙
04/28 06:58, 22F

04/28 06:59, , 23F
光是這名記者 在同一段文字裏 就已經連用兩遍
04/28 06:59, 23F

04/28 08:00, , 24F
另外
04/28 08:00, 24F

04/28 08:00, , 25F
與其這麼辛苦一字一句苦讀英文
04/28 08:00, 25F

04/28 08:02, , 26F
應該是 先找高中英文課本 先確定認識了高中級數的 所謂 單字
04/28 08:02, 26F

04/28 08:02, , 27F
七千
04/28 08:02, 27F

04/28 08:02, , 28F
把課文 每課朗讀三次
04/28 08:02, 28F

04/28 08:03, , 29F
接下來 幾乎就可以開始看CNN學最新的單字
04/28 08:03, 29F

04/28 08:04, , 30F
而不至於 連 Shiite Sunni 都沒聽過 還要辛苦一個一個查字
04/28 08:04, 30F

04/28 08:04, , 31F
典 又沒有大致上的文法概念的時候
04/28 08:04, 31F

04/28 08:05, , 32F
這樣 找最多的石頭來造成自己學英文的挫折感
04/28 08:05, 32F

04/28 08:05, , 33F
是 最可惜的
04/28 08:05, 33F

04/28 08:06, , 34F
應該 還是要虛心 聽已經學通的人 的 說法
04/28 08:06, 34F

04/28 08:56, , 35F
"However this plays out in Yemen will ..."-> 沒有錯。
04/28 08:56, 35F

04/28 08:56, , 36F
常看新聞類文章/節目的話不難碰到這類句子:(The New York
04/28 08:56, 36F

04/28 08:56, , 37F
Times) http://ppt.cc/NgaC 找 How it turns out will
04/28 08:56, 37F

04/28 08:57, , 38F
determine ...
04/28 08:57, 38F

04/28 08:57, , 39F
"However"用的是一樣的句型/文法
04/28 08:57, 39F

04/28 08:57, , 40F
http://ppt.cc/k2et "However it turns out will be just
04/28 08:57, 40F

04/28 08:57, , 41F
right!"
04/28 08:57, 41F

04/28 08:57, , 43F
找 play out [phrasal verb]
04/28 08:57, 43F

04/29 00:50, , 44F
謝謝幾位耐心的回應!
04/29 00:50, 44F
文章代碼(AID): #1LFTi63j (Eng-Class)